Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это само собой. И какие у вас мысли по этому поводу?
– Им надо предложить присоединиться к моей организации.
– А если они откажутся? Понадобятся ли вам принудительные меры, которые смогу обеспечить я?
– Такого сорта внимание мне привлекать к этому бизнесу не хотелось бы. Есть кое-что получше. Вы обратили внимание на высокую даму в серебристом костюме?
– Обратил, Уолтер. Это Джанет Хайер, помощница прокурора штата, не правда ли?
– Именно так. И мы с ней поговорили о том, не стоит ли привлечь определенных производителей порнографии к суду. Вызвать на Большое жюри.
– Такие попытки уже предпринимались. С тех пор, как Верховный суд отверг федеральный запрет на порнографию и предоставил экспертное заключение по данному вопросу на усмотрение местных общин, дело полностью зашло в тупик.
– Не совсем так. Заговор с целью вовлечения третьего лица в занятия проституцией остается уголовным преступлением. Мы собираемся привлечь этих производителей за сводничество, а исполнителей и исполнительниц – за профессиональные занятия проституцией.
– Что ж, это может сработать. – Адвокат посмотрел на письменный стол. – Потрясающая вещь, Уолтер.
– Рад, что он вам нравится.
– В таком столе наверняка найдется место для тысячи документов.
– Хотите осмотреть его?
Они поднялись со своих мест и подошли к огромному письменному столу. Кейп открыл его, принялся поочередно выдвигать ящики. Потом выдвинул один из потайных ящиков. Менифе достал из внутреннего кармана пиджака бумажник, извлек оттуда чек и положил его в тайник. В случае, если его когда-нибудь вызовут на допрос, он всегда сможет сказать, что ни при каких обстоятельствах не передавал Кейпу никаких денег.
Менифе поднял взгляд и уставился на одну из здешних бабочек – темно-синюю с зелеными крылышками.
– Бабочки, – сказал он.
– Я коллекционирую их долгие годы, – заметил Кейп.
– Выпей-ка еще кофейку, – перегнувшись через стол, сказал Свистун Тиллмэну. – Давай-давай.
– Больше не хочется. Я же сказал тебе: я не пьян. И не нанюхался. И мочевой пузырь у меня полный.
– О Господи! Так какого черта ты терпишь. Ступай в гальюн.
Тиллмэн выбрался из ниши у окна. Ляжки девицы, лежащие на коленях у Свистуна, дернулись, словно она тоже куда-то собралась пойти.
Свистун заметил, что Тиллмэн смотрит на него без излишнего одобрения.
– Послушайте, мистер Тиллмэн. Подите поссыте. Только не вздумайте смываться отсюда. Там, на улице, ваша машина, и ее никуда не спрячешь. Поймите: если вы вздумаете скрыться с места аварии, это не принесет вам ничего, кроме дополнительных неприятностей.
Тиллмэн постучал пальцами по лбу, давая понять, что он еще малость не в себе. Потом переспросил:
– Скрыться? Чего ради я буду скрываться?
– С места происшествия. Пойдите поссыте, мистер Тиллмэн, и живо назад. Полиция будет здесь с минуты на минуту. И с нею придется потолковать.
Свистун посмотрел на девицу. Она улыбнулась ему доверчиво, как старшему брату. Она сидела спиной к витрине и ко всему бардаку, который начинался на улице прямо за витриной.
– Я не знаю, как тебя зовут, – сказал Свистун.
– Да, понимаешь…
– Ты тоже актриса, верно?
– Хотелось бы стать.
– Назовите любое имя.
– Шила Эндс.
– Ни хрена себе.
– Это от Анд. Есть такие горы в Перу.
– Нормально себя чувствуешь?
– Да нет, просто чудовищно. А те двое, на улице… Они ведь мертвы, правда?
Свистун чуть было не сказал, что одна из жертв аварии мертвее другой, но тут же закашлялся, гася эту фразу.
– Ну, ты ведь сама видела.
– Не совсем. Я хочу сказать: я смотрела в стекло, а потом потеряла сознание. Я и правда потеряла сознание?
– Правда.
– Что ж, мне, можно сказать, повезло. Не люблю смотреть на жмуриков. Особенно…
Ее изящный язычок стрельнул, как у кошки, и Свистуну показалось, будто она сейчас заплачет или ее вырвет. Но она преодолела минутную слабость.
– Кровищи-то, – сказала она.
– Что да, то да. Свистун посмотрел в окно.
Кровищи действительно было полно. Но вся она натекла из тела водителя, а вовсе не из обезглавленного женского трупа. Водитель валялся на мостовой лицом в луже. Промокшие под дождем рубашка и легкие брюки прилипли к телу. Волосы разметались по луже подобно водорослям. На улицу меж тем выбрался Боско. Он подошел к обезглавленному трупу и прикрыл его наготу одеялом, которое нашел в багажнике колымаги. Теперь наружу торчали только ступни и щиколотки – тонкие, изящные, словно выточенные из слоновой кости.
– Значит, я что-то видела, но не сумела запомнить. А вот запоминать и не следовало, – сказала девица таким тоном, словно отказывалась от чашки кофе.
– А никто тебя и не заставляет. Свистун прикоснулся к ее руке.
Тиллмэн вернулся из туалета. Свистун поднялся с места и подстерег его посередине бара.
– Что ты имел в виду, говоря о неприятностях? – мрачно спросил Тиллмэн.
Свистун, стараясь говорить потише, ответил:
– И вам известно, и мне известно, что вы были на момент аварии порядочно пьяны. И запустили руку Шиле под юбку и там вовсю шуровали. Ведя машину в дождь. Если ее допросят как следует, вас посадят.
– Она ничего не скажет.
– Вы так думаете? Поглядите на нее как следует. Она до смерти напугана. И ответит на все вопросы, которые ей зададут. А на вас ей будет плевать. Она ваша подружка?
– Так, на разовый перепих.
"О Господи, – подумал Свистун, – он и выражается как телеперсонаж, роль которого исполняет".
– Я бы на вашем месте сбавил тон, когда прибудет полиция. В жизни так не говорят. А если и говорят, то полиции это очень не нравится.
– Да что там! Да я их почти всех знаю! У меня даже есть сувенирный жетон.
– Только не больно-то полагайтесь на это знакомство. Пятерка против двадцатки, им захочется повесить это на вас. Пятерка против полусотни, им захочется упрятать вас за решетку. Да и кто вы для них такой? Зарабатываете по два миллиона в год, играя полицейского в телесериале. А они зарабатывают по двадцать тысяч, роясь в крови и в дерьме на здешних улицах. Поверьте моему слову. Если у них будет шанс сцапать вас, они вас сцапают.
– Вздор все это. – Тиллмэн сурово стиснул челюсти.
– Что ж, как угодно. Напишите мне из тюрьмы. Стиснутая челюсть превратилась в студень.
– Так что же мне делать?
– Хотите совет?
Тиллмэн кивнул.
– Вы позволите мне представлять ваши интересы?
– Но вы же не агент, не так ли?
– Нет, не агент. Да и не адвокат тоже.
– Тогда кто же вы? – Частный сыщик.
– Ищейка?
– После того как похоронили Хамфри Богарта, это выражение вышло из моды.
– Ну, и что вы можете для меня сделать? Явно поумнев, Тиллмэн искательно потер большим пальцем об указательный.
– Нет, взятку я им всучить не смогу, – оказал Свистун. – Я могу посоветовать вам усесться на место и дождаться прибытия полицейских. Ответить на все вопросы, которые им вздумается задать. Отказаться от анализа на алкоголь до прибытия вашего адвоката. У вас ведь есть адвокат?
– Да все у меня есть. Адвокаты, агенты, менеджеры…
– Если вам предложат пройтись по прямой, отказывайтесь. Если предложат подуть в баллон, отказывайтесь. Но без излишней категоричности, как будто вы готовы пойти на сотрудничество. Держитесь такой линии: вы испуганы, у вас шок, и вы не собираетесь делать ничего, если этого предварительно не одобрят ваши адвокаты. Поймите меня правильно. Не держитесь почетным полицейским, которым вы являетесь из-за того, что играете роль полицейского по ящику. Не фамильярничайте к детективами и офицерами, даже если среди них и впрямь окажутся ваши знакомые. Не говорите репликами из сценария.
На улице заверещала полицейская сирена. Боско жестом подозвал полицию к "Милорду".
Тиллмэн, резко повернувшись, посмотрел в окно.
– У нас еще есть время, – сказал Свистун. – Во влажном воздухе звук разносится далеко.
– Позвоню-ка я лучше, – сказал Тиллмэн.
– Успеете позвонить после первого раунда переговоров с полицией. Выпейте-ка еще кофейку. И еще раз поссыте. Одним словом, спешить вам некуда. Да и адвокаты ваши, если они у вас башковитые, постараются приехать сюда как можно позже. То, что вам нужно, – это оттянуть срок анализа крови до тех пор, пока результаты анализа не станут спорными или, по меньшей мере, подлежащими сомнению.
– И сколько я вам должен за этот совет? – поинтересовался Тиллмэн.
– Совет бесплатный. Заплатить вам придется за то, что я позабочусь о том, чтобы мисс Эндс вернулась домой целой и невредимой. И за то, что мне, возможно, предстоит сделать для вас впоследствии.
– Понял.
Свистун с протянутой рукой подошел к Шиле.
– В чем дело?
Ее губы предательски дрогнули.
– Собираюсь отвезти тебя домой.
– А это будет правильно? – Она посмотрела на Тиллмэна, потом выскользнула из ниши у окна. – Ты уверен, что это будет правильно?
- Волшебник Хуливуда - Роберт Кемпбелл - Детектив
- Ловушка для ангела. Тайны дома на Берсеневской набережной - Диана Трубецкая - Детектив
- Криптолог - Элиас Халлер - Детектив / Триллер
- Прямой эфир - Валерий Хазин - Детектив
- Я вещаю из гробницы - Алан Брэдли - Детектив
- Ангел в яблоневом саду - Анна Данилова - Детектив
- Незнакомка с тысячью лиц - Галина Романова - Детектив
- Комната наверху - Милдред Дэвис - Детектив
- Миллионерша-подросток - А Дэвис - Детектив
- Выплеснув Наружу - Никита Сергеевич Грудинин - Детектив / Драматургия / Науки: разное