Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что же тогда?
— Тогда вернемся к разговору о господине Аристобулусе Урсиклосе.
Братья понимающе закивали.
— Пойдем же смотреть на этот луч! — воскликнул один.
— Не теряя ни минуты! — подхватил другой.
Они уже ринулись к окну, чтобы распахнуть его, но мисс Кэмпбелл их остановила.
— Надо сначала дождаться заката, — сказала она. — Ах, как бы мне хотелось, чтобы горизонт был сегодня чист!
— Давайте после обеда все вместе отправимся на мыс Розенхит, — предложил Сэм.
— Или поднимемся на башню замка, — вставил Сиб.
— Увы, ни с башни нашего замка, ни с мыса Розенхит мы не увидим его, — возразила Хелина. — Наблюдать закат нужно в открытом море, а не с берегов Клайда. Я хочу увидеть то место, где небо встречается с морем.
Она произнесла это с такой милой улыбкой, что окончательно обезоружила дядюшек, не оставив места для возражений.
— Спешить некуда, рассудил братец Сэм, а Сиб добавил:
— Куда он денется, этот луч!
Однако Хелина озабоченно покачала головой.
— Напротив, времени очень мало!
— Ты торопишься осчастливить нашего друга Аристобулуса Урсиклоса? — поинтересовался дядюшка Сэм.
— Быть может, и ему Зеленый Луч принесет удачу… — мечтательно вздохнул Сиб.
— Вовсе не потому, — возразила племянница. — На дворе уже август, скоро наше северное небо закроется туманом. Осень уже не за горами, осталось не так много безоблачных закатов. Итак, когда мы отправляемся?
Если уж мисс Кэмпбелл вознамерилась увидеть Зеленый Луч в этом году, она, будьте уверены, не могла допустить ни минуты промедления. Предстояло срочно отправиться на один из западных мысов шотландского побережья, расположиться там со всеми удобствами и каждый вечер наблюдать закат, дожидаясь последнего луча. Если повезет, Хелина сможет увидеть это чудо из чудес. Журналисты — люди осведомленные, они не могли ошибиться.
Прежде всего надо выбрать такую точку на западном берегу, откуда просматривается горизонт, а для этого требуется выйти из залива в открытое море. В устье Клайда трудно найти подходящее для обозрения место: горизонт там загораживают острова Аран, Джура, Айлей, полуострова Кантир и Непдейл, а также архипелаг Кайлс-оф-Бьют — россыпь скал в западной части графства Аргайлл, образовавшаяся в эпоху тектонических изменений земли. Из-за этих островков невозможно увидеть даже самую малую часть морского горизонта, а значит, и уловить Зеленый Луч.
До наступления осенних туманов можно плыть в границах шотландских вод либо на север, либо на юг от Ферт-оф-Клайда. Куда именно надо плыть — это Хелину не слишком заботило. Ей хотелось лишь одного: увидеть, как заходящее светило пошлет на берег моря свой последний луч, а уж как будет называться этот берег: Ирландией, Францией или Норвегией, Испанией или Португалией, — не важно. Дядюшки же, хочется им того или нет, беспрекословно за ней последуют.
Переглянувшись исподтишка, братья поспешили высказаться. Но что это были за взгляды! Их тонкости и проницательности могли бы позавидовать самые искушенные дипломаты!
Первым нарушил молчание дядюшка Сэм.
— Ну что ж, дорогая Хелина, — начал он. — Выполнить твое желание совсем несложно. Мы едем в Обан!
— В самом деле, — с энтузиазмом подхватил дядюшка Сиб, — трудно найти место лучше, чем этот морской курорт.
— Так едемте же туда немедленно! — воскликнула мисс Кэмпбелл. — Там, в Обане, есть открытое море?
— Да, там бескрайний морской горизонт…
— …открывающийся со всех сторон, — вставил Сиб.
— Отлично! И когда мы отправляемся?
— Пароход уходит через три дня, — дипломатично подсказал один из братьев.
— Мы можем отправиться и раньше — денька через два, — возразил другой, решив, что можно пойти на уступки.
— Мы поплывем завтра! — заключила Хелина. И, как бы давая понять, что дальнейшие споры бесполезны, поднялась со своего места под звон обеденного колокольчика.
— Завтра так завтра, — безропотно покорился один дядюшка.
— Я не прочь оказаться там уже сейчас, — добавил другой.
К чему, однако, такая спешка? По правде сказать, братья знали, что Аристобулус Урсиклос вот уже две недели как отдыхает в Обане. В обществе этого молодого ученого, талантами которого так восхищались Мелвиллы, мисс Кэмпбелл умирала со скуки, но лукавые опекуны надеялись: племянница устанет от погони за ускользающим Зеленым Лучом и в конце концов отдаст руку и сердце их избраннику. А Хелина начала без промедления готовиться в дорогу. Присутствие в Обане Аристобулуса Урсиклоса ее нисколько не трогало.
— Бет!..
— Бесс!..
— Бетси!..
— Бетти!..
Знакомое нам имя вновь зазвучало под сводами замка. На этот раз Элизабет не заставила себя ждать. Ей было велено, не тратя времени, готовиться к завтрашнему отъезду.
Следовало поторапливаться: барометр показывал 769 мм или 30,3 дюйма, а это обещало ясную погоду на ближайшие дни. Если пароход отчалит завтра на рассвете, то можно успеть в Обан еще до захода солнца.
В этот день Бесс и Патриджу, собиравшим вещи в дорогу, было некогда присесть. Полсотни ключей экономки звенели у нее на поясе, словно бубенчики на шее испанского мула. Сколько шкафов и ящиков надо было отпереть и запереть! Поместье могло опустеть надолго, ведь предугадать все капризы мисс Кэмпбелл невозможно. А что, если очаровательной проказнице вздумается бежать за этим лучом на край света! Или кокетливый луч станет играть с нею в прятки! А может статься, горизонт в Обане надолго закроет туман, и тогда придется искать другое место для наблюдений! Как знать, вдруг предстоит высадиться в Англии, в Ирландии, а то и на континенте! Выехать завтра поутру — это еще куда ни шло, но когда приведет Господь вернуться обратно? Через месяц, через полгода, через год или через десять лет?..
— И кому только пришла в голову подобная мысль? — недоумевала Бесс.
— Ума не приложу, — степенно отвечал Патридж, — но дело это, похоже, серьезное. Молодой леди виднее. Кому, как не вам, знать ее, мавурнин?
«Мавурнин» — у шотландцев означает что-то вроде «голубушки». Такое обращение Патриджа отнюдь не вызвало неудовольствия у прекрасной ключницы.
— Я, как и вы, Патридж, считаю, что мисс Кэмпбелл, чье здравомыслие всегда вызывало у меня уважение, придумала все это неспроста. Видать, в ее маленькой головке зародилась какая-то тайная идея.
— Что за идея?
— Как знать! Может, госпожа хочет расстроить замыслы дядюшек или потянуть с ответом на их предложение?
— В самом деле, — оживился Патридж, — я тоже не понимаю, что хорошего в господине Урсиклосе? Разве такой муж нужен нашей барышне?
- Зимовка во льдах - Жюль Верн - Путешествия и география
- Клодиус Бомбарнак - Жюль Верн - Путешествия и география
- История великих путешествий. Том 3. Путешественники XIX века - Жюль Верн - Путешествия и география
- История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века - Жюль Верн - Путешествия и география
- Плавучий остров. Вверх дном - Жюль Верн - Путешествия и география
- Агентство «Томпсон и K°» - Жюль Верн - Путешествия и география
- Золотой вулкан - Жюль Верн - Путешествия и география
- Двадцать тысяч лье под водой (без указания переводчика) - Жюль Верн - Путешествия и география
- Завещание чудака - Жюль Верн - Путешествия и география
- Ознакомительная поездка - Жюль Верн - Путешествия и география