Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 43 - Команда исследует технологии малирийцев и делает новые открытия (Часть 2)
Джон очнулся от разочарования по поводу лазерного оружия Малири и нетерпеливо кивнул. — Это отличная идея! Ты сможешь достать нам столик в такой короткий срок?
Церадин энергично кивнул. — Владелец должен мне, так что это не будет проблемой. Я сделаю заказ, пока ты будешь там. Когда закончите, возвращайтесь в мой кабинет, и я посмотрю, что можно сделать, чтобы организовать для вас экскурсию по системе фильтрации воздуха, Дана, — любезно сказал он.
— Это было бы замечательно, спасибо! — тут же ответила рыжая.
Джон на мгновение задумался, а затем обратился к Малирийцу: — какого торговца электроникой ты имел в виду? Это Лентис?
Церадин с сожалением покачал головой. — К сожалению, бедному Лентису недавно не повезло, и он больше не занимается бизнесом. Госпожа удача порой бывает жестокой хозяйкой, — посетовал он. — Его замена-гораздо более приятный парень по имени Меруан, и я посмотрю, сможет ли он прийти на встречу.
Джон благодарно кивнул и сказал: — Я очень это ценю, спасибо, Церадин.
Малириец отвесил широкий поклон, а затем направился к двойным дверям, которые раздвинулись и открылись перед ним, когда он приблизился. Джон и девочки встали и последовали за ним в коридор, где он повел их обратно в приемную своего кабинета. Когда они уходили, шерсть Джейд встала дыбом, и у нее возникло отчетливое ощущение, что за ней наблюдают недоброжелательные глаза. Она оглянулась назад по коридору и только успела заметить вспышку золота, как кто-то в другом конце исчез в одной из соседних комнат.
Джон пожал руку Церадину и согласился вернуться через пару часов, как только они пообедают. Затем он повел девушек обратно через огромный вестибюль и вышел из торговой комиссии Малири, прежде чем вернуться в длинный торговый район.
— Теперь, если я правильно помню, это должно быть прямо здесь, через торговый район, — сказал Джон, ведя их через шумную толпу торговцев, занятых торгом с покупателями за их товары.
До высоких арочных дверей, ведущих из торгового квартала, было совсем близком пешком, а дальше - широкий коридор с прозрачными хрустальными стенами и таким же прозрачным потолком. От вида звезд над головой захватывало дух, а прозрачные стены открывали непревзойденный вид на остальную часть космопорта. Девушки видели все это впервые, останавливаясь, чтобы показать друг другу достопримечательности, пока они шли по коридору. В конце концов они добрались до конца, который, казалось, открывался в один из зеленых гидропонных куполов, и широкая лестница изгибалась справа от них, в то время как богато украшенный бронированный малириец ждал за кафедрой у подножия лестницы.
— Добро пожаловать в Натралис, мистер Блейк, — тепло поприветствовал его Малириец, явно предупрежденный об их прибытии. — Если вы соблаговолите подняться по лестнице, вас проводят к вашему столу.
Джон благодарно кивнул малирийцу и протянул руку Кларе, которая терпеливо ждала рядом с ним. Она благодарно улыбнулась ему, и они пошли вверх по лестнице размеренным шагом, а остальная группа следовала за ними по пятам. Лестница была не такой уж высокой, наверное, двадцать ступенек, и когда они поднялись наверх, еще один малириец приветствовал их поклоном, жестом приглашая следовать за собой. Он провел их к отдельной кабинке, которая, казалось, покоилась на ветке какого-то огромного дерева. Когда они приблизились к балкону, окружавшему ресторан, они смогли посмотреть на весь хрустальный купол.
— Это невероятное место! — Прошептала ему Клара, восхищаясь пышным зеленым парком, заключенным в хрустальном куполе.
Разноцветные экзотические птицы летали над головой, наполняя воздух своими мелодичными песнями, соревнуясь друг с другом в искусстве песнопения. Она с изумлением оглядела пол и решетчатые перегородки, разделявшие отдельные кабинки.
— Как будто этот ресторан вырос прямо из дерева, — удивленно сказала она, осторожно перегнувшись через перила балкона и стараясь держать равновесие так, чтобы видеть огромный ствол огромного дерева, на котором был построен ресторан.
Джон улыбнулся ей и кивнул. — Малири определенно знают кое-что о впечатляющей архитектуре и дизайне, — согласился он, пододвигая ей стул, чтобы она могла сесть.
Она с благодарностью поблагодарила его, и он сделал то же самое для остальных, прежде чем, наконец, отошел от стола и сел между Кларой и Джейд. Эта часть ресторана, очевидно, была создана с учетом интересов землян, так как все столовые приборы были очень знакомы, с тремя наборами ножей и вилок уменьшающихся размеров. Официант вернулся через несколько минут после того, как они сели, а затем нажал кнопку, которая проецировала голографическую карту вин над столом. Пока девушки делали свой выбор, Джон кивнул официанту и улыбнулся.
— Вместо того, чтобы выбирать отдельные блюда, не могли бы вы принести нам широкий выбор фирменных блюд шеф-повара? — вежливо спросил он. — Мои друзья никогда раньше не пробовали малирскую кухню, поэтому им не терпится узнать, что вы можете предложить.
— Конечно, сэр, — с готовностью ответил малириец с поклоном, а затем кивнул, а Рэйчел заказала для них несколько бутылок вина.
— Я никогда раньше не ела в таком шикарном месте! — Нервно сказала Дана.
Рэйчел легонько толкнула рыжеволосую девушку плечом и улыбнулась ей. — Не волнуйся, я присмотрю за тобой и прослежу, чтобы ты не допустила никаких оплошностей, — ласково сказала она.
— Она имеет в виду, что постарается сделать так, чтобы ты не опозорилась, — услужливо перевела Алисса с усмешкой.
Дана кивнула Алиссе и посмотрела на брюнетку девушку рядом с ней. — Значит, есть руками и вылизывать тарелки нельзя? — насмешливо спросила она.
Рэйчел хихикнула, когда рыжеволосая зловеще улыбнулась ей, и они все улыбнулись и расслабились, ожидая свою еду. Вино прибыло вскоре после этого, и к ним скользнул позолоченный робот, неся бутылки. Как только Джон разлил вино по бокалам девушек, появился официант с закусками. Он убрал тарелки с подноса, который нес сопровождающий робот, и поставил их в центр стола, где они бесшумно парили на разных уровнях.
Девочки последовали
- Не возвращайтесь по своим следам - Владимир Михайлов - Научная Фантастика
- Звездный герб - Принцесса Империи - Хироюки Мориока - Космическая фантастика
- Мой тренер (СИ) - Безрукова Елена - Эротика
- Звездный герб — Домой, в чужой мир - Мориока Хироюки - Космическая фантастика
- Не бывшие (СИ) - Джокер Ольга - Эротика
- Очистим всю Вселенную - Павел Николаевич Отставнов - Научная Фантастика / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Укрой меня от замыслов коварных; Делирий; Возвращайтесь живыми!; Шанс на независимость - Василий Головачев - Космическая фантастика
- Возвращайтесь живыми! - Василий Головачев - Боевая фантастика
- Госпожа Громова - Юлия Витальевна Кажанова - Остросюжетные любовные романы / Эротика
- Когда покров земного чувства снят - Дмитрий Шатилов - Научная Фантастика