Рейтинговые книги
Читем онлайн Бархатная клятва - Джуд Деверо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 106

— Еще есть время, чтобы вернуться, моя госпожа, — заметил Джон Бассетт, наклонившись к ней.

К ним направлялись шестеро всадников, и ей на самом деле захотелось развернуть лошадь и ускакать. Ее желудок сжал болезненный спазм, и она вынуждена была несколько раз сглотнуть, чтобы остановить приступ тошноты. Ее ребенок напоминал о своем присутствии. За этими старыми стенами находились отец и бабушка малыша, и она, если удастся, собиралась освободить их.

— Нет, — ответила она с силой, которой вовсе не ощущала. — Я должна постараться выполнить наш план.

Когда предводитель отряда приблизился к Джудит, она сразу же поняла, что перед ней тот, кто и устроил этот заговор. Уолтер произвел на нее впечатление мягкого и безвольного человека, но в темных насмешливых глазах незнакомца таилась сила. Его одежда сверкала от блеска драгоценностей всех цветов, форм и размеров, волосы покрывал крохотный бархатный берет, украшенный по крайней мере сотней камней и походивший на корону.

— Миледи, — произнес он, кланяясь, но не спешиваясь. Его губы продолжали кривиться в презрительной усмешке, которую можно было бы посчитать оскорбительной. Джудит спокойно смотрела на него, а ее сердце бешено стучало. Ее испугал холодный взгляд этих глаз. Он не из тех, над кем легко одержать верх. — Я сэр Артур Смайтон, старший вассал лорда Уолтера Демари. Добро пожаловать.

"Добро пожаловать!» — подумала Джудит, с трудом удерживаясь, чтобы не плюнуть ему в лицо, и думая о том, что ее отец был убит, а муж и мать захвачены в плен. Она наклонила голову в знак приветствия.

— Вы держите в плену мою мать.

Он подозрительно взглянул на нее, как бы пытаясь оценить, что она собой представляет. Ей не посылали письма, однако она знает, что именно от нее требуется.

— Да, миледи.

— Тогда я пойду к ней. — Джудит тронула лошадь, но Артур схватил за повод.

Все как один сто рыцарей, окружавших Джудит, вытащили мечи. Но улыбка не покинула лица Артура.

— Вы не можете рассчитывать, что войдете в замок с таким огромным войском.

— Вы заставите меня идти одну? — возмущенно спросила Джудит. Именно этого она и ожидала, но, возможно, ей удастся убедить Смайтона разрешить ей взять с собой нескольких человек, — Вы хотите, чтобы я оставила горничную? Или свою личную охрану?

Он внимательно рассматривал ее.

— Одного мужчину. Одну женщину. Все. Она кивнула, понимая, что нет смысла спорить. По крайней мере с ней рядом будет Джон Бассетт.

— Джоан, — позвала Джудит и, повернувшись, увидела, что девушка подозрительно разглядывает Артура. — Приготовь повозку с моими вещами и следуй за мной. Джон… — Он уже отдавал приказания о том, где разбить лагерь.

Джудит проехала по мосту, миновала арку ворот. Она спрашивала себя, покинет ли когда-нибудь эти стены живой. Уолтер Демари ждал ее, чтобы помочь спешиться. В первую встречу он показался ей приятным молодым человеком, не красавцем и не уродом — сейчас же в его голубых глазах она увидела слабость духа, его нос был слишком велик, а изгиб тонких губ свидетельствовал о жестокости.

Он уставился на нее.

— Вы еще прекраснее, чем я думал. В это утро она оделась очень тщательно. Волосы украшала нитка жемчуга. Ее тело плотно облегал красный шелковый фрипон с отделкой из белого меха. Сверху был надет модест из каштанового бархата, расшитый золотыми завитками. Узкие рукава расширялись к плечам, и сквозь прорези выглядывал красный шелк. Над низким вырезом возвышалась точеная грудь. Когда Джудит двигалась, разрезы на модесте расходились, открывая отделанный мехом фрипон.

.Ей удалось выдавить из себя улыбку, которой она одарила предателя, вывернувшись при этом из его рук, обхвативших ее за талию.

— Вы льстите мне, милорд, — сказала она, бросая на него взгляд из-под ресниц.

Уолтер пришел в восторг.

— Вы, должно быть, устали, и вам надо освежиться. Мы не ожидали вашего приезда, иначе приготовили бы обед.

Джудит не хотела, чтобы он задумывался над тем, почему она приехала по собственному желанию. Заметив восхищенный взгляд Уолтера, она поняла, что надо "играть роль скромницы, застенчивой молодой жены.

— Пожалуйста, — проговорила она, наклонив голову, — мне хотелось бы увидеться с матушкой.

Уолтер ничего не ответил, продолжая пожирать ее глазами: ее густые темные ресницы бросали тень на нежные щеки, жемчуг в волосах подчеркивал белизну ее кожи.

Джон Бассетт гневно сжал челюсти и выступил вперед. Он был крупным мужчиной, таким же высоким, как Гевин, но гораздо тяжелее из-за своего возраста. Серебристая седина только усиливала впечатление о его физической мощи.

— Госпожа желает видеть свою мать, — настойчиво произнес он. Его голос звучал ровно, но А нем явственно чувствовалась сила.

Уолтер был так поглощен Джудит, что почти не заметил Джона. Однако Артур сразу распознал таящуюся в этом человеке опасность. Необходимо как можно скорее избавиться от Джона Бассетта. Если ему дать свободу передвижений по замку — не миновать беды.

— Конечно, миледи, — ответил Уолтер, подавая ей руку. Со стороны могло бы показаться, будто Джудит прибыла сюда с визитом вежливости.

Они прошли к двери на второй этаж башни. Во времена междуусобных войн деревянные ступени лестницы были сняты, чтобы вход располагался в нескольких футах над землей. Джудит смотрела по сторонам, пока они двигались через большой зал, направляясь к каменным ступеням. Здесь царило страшное запустение, старые циновки валялись вперемешку с обглоданными костями. Собаки лениво рыскали в этих грудах мусора. Сильно заглубленные окна были без ставней, местами стенные камни вывалились, остальные были покрыты глубокими трещинами Джудит спрашивала себя, может ли такое убогое жилище служить характеристикой его владельца. Именно это она и собиралась выяснить.

Элен сидела на стуле в крохотной комнатушке, вырубленной в каменной стене на третьем этаже. Древесный уголь горел в медной жаровне — башня была построена до того, как изобрели камины.

— Мама! — прошептала Джудит и, бросившись к ней, приникла лицом к ее коленям.

— Доченька, — взволнованно выдохнула Элен и обвила ее руками. Прошло некоторое время, прежде чем они смогли унять рыдания и заговорить. — С тобой все в порядке?

Джудит кивнула и через плечо матери взглянула на стоявших в комнате мужчин.

— Разве нам не дадут поговорить наедине?

— Конечно, — ответил Уолтер и повернулся к двери. — Ты тоже уйдешь, — обратился он к Джону Бассетту.

— Нет. Я не оставлю свою госпожу одну. Уолтер нахмурился, но ему не хотелось расстраивать Джудит.

— Тебе следовало бы уйти с ними, — недовольно произнесла она, когда Уолтер и Артур скрылись за дверью.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 106
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бархатная клятва - Джуд Деверо бесплатно.
Похожие на Бархатная клятва - Джуд Деверо книги

Оставить комментарий