Рейтинговые книги
Читем онлайн Убийство на дальних берегах - Ника Цезарь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 58
которого начинают трястись поджилки, длинная шея с увенчанной наростами головой, звериные глаза, с превосходством и неприязнью смотрящие на окружающий мир, чешуя, как самый твёрдый минерал, а когти — словно лезвия, не говоря уже о двойном ряде острых зубов. Вот такая махина на бешеной скорости спускала меня вниз. Наслаждаться видом получалось с трудом, все силы уходили на то, чтобы держать эмоции под контролем. А дракон, словно понимая мою внутреннюю борьбу, ещё и ускоряется. Еле ощутимо подрагивают его пальцы с когтями, не хотелось бы, чтоб он ненароком сжал их чуть сильнее…

На удивление посадка вышла лёгкой. Дракон завис над землёй и аккуратно разжал когти, давая мне время достойно сойти вниз, после чего обернулся человеком, внимательно вглядываясь в мои глаза.

— Неплохо полетали, правда, я предполагала, что это будет более волнительно, — равнодушно пожав плечами, продолжила: — спасибо за быструю доставку, — моя внутренняя стерва хотела реванша. Хоть я и сохраняла внешнее спокойствие, внутри меня бушевало пламя, мне было страшно.

— Неплохо… абсолютно верно. Вы неплохо держитесь. Обязательно ещё полетаем, — на секунду промелькнули его искренние эмоции, но уже в другой момент они спрятались за надёжной стеной равнодушия, возникшей и в глазах, и на лице.

Жизнь кипела, день давно вступил в свои права. Персонал невозмутимо выполнял свою работу, а постояльцы нет-нет, да кидали на нас взгляды. Не сговариваясь, мы направились к ресторану. Аппетит проснулся незаметно, да и с бесплатным представлением пора завязывать.

— Вообще, вы показали себя очень хорошо, для первого полёта.

— Благодарю. И за то, что спустили меня — отдельное спасибо, кажется, я не рассчитала своих сил.

За ничего не значащей светской беседой мы отлично позавтракали.

— Будете сегодня вечером? — занятая размышлениями, я не сразу догадалась о чём это он.

— Вы думаете, это уместно в такой момент?

— А почему нет? Жизнь продолжается. Шейс не может никому ничего предъявить, по крайней мере, пока. Зачем тратить время на пустые сомнения, когда душа хочет полёта?

Руки зачесались его стукнуть, да толку? Это не моя жизнь и не мои правила, каждый сам несёт ответственность за свои мысли и поступки.

— Что такого особенного в этом цветке?

— По сути — ничего. Кроме того, что это творение моей жены. Она проводила много времени со своими родителями в лаборатории. Они были прекрасными учёными, а мать ещё и ведьмой, растения её любили, и она отвечала им тем же. Они постоянно были в поисках новых знаний и открытий. А после того, как я по глупости уничтожил проход в особые секции, искали пути открытия.

— Особые секции?

— Наш род славится любовью к накоплению различных знаний, как вы, конечно, уже знаете… А наша сокровищница была спроектирована тем же гением, что и сад. Много различных путей, много тайн хранится там… Не стоило мне уничтожать то, что я не в силах восстановить. Ирония в том, что история и нюансы множеств ритуалов сокрыта теперь от меня, в том числе и создание этих мест. Я только достиг того возраста и силы, когда меня стала пропускать семейная сокровищница в более ценные секции… Считается, что пока наследник не обрёл достаточно силы и знаний, он не вправе туда входить, потому как не сможет по достоинству оценить открывшееся и распорядиться этим с умом. Видно, предки ошиблись, нужно было возрастной порог делать выше, — Нидх иронично над собой посмеивался и как будто даже не страдал от потери этих знаний, но так ли это? И как узнать, на самом ли деле он не знает ритуал?

— А что стало с родителями вашей жены? Вы говорите о них в прошедшем времени…

— Они пропали, уже чуть больше века о них ничего не слышно. Мы перестали их искать, когда на семейном древе потухли их огни. Для Шемис это стало последней каплей, она потеряла себя и не заметила, как отдалилась от сестры. Для неё остался только я.

Они замолчали, каждый думал о своём. Тихая музыка и шелест волн создавали спокойный кокон для размышлений.

Смутная тревога навязчивой мухой жужжала у меня в голове, пробуя вырвать из этого состояния покоя, но не успела. Шемис стремительной походкой шла к нашему столику. Её глаза метали молнии и грозили пытками. И больше всего мне внушало мне тревогу то, что молнии и пытки направлены на меня.

Взглянув на неё, потом на её мужа и снова на неё, решила на всякий случай передвинуться чуть подальше на стуле. Хоть расстояние от дракона приличное, лучше сразу перестраховаться, чем потом с некромантами разговаривать. Нидх только усмехнулся и в предвкушении устремил взор на жену.

«Их нужно лечить», — последняя разумная мысль, посетившая меня перед тем, как драконица устроила представление на весь зал.

— Опять?! Да как ты посмел?! Да ещё и с кем?! — шипела драконица, словно рассерженная кошка, приковывая к себе внимание постояльцев.

— Ты опять всё не так поняла, — Нидх застыл, спокойно наблюдая, что выкинет его жёнушка, и только его глаза пылали довольством.

— Опять? Это я не так поняла?! — она наклонилась вперёд и уперла руки в стол напротив мужа. Его оценивающий взгляд заскользил по её телу, весьма кстати облачённому в платье цвета спелой вишни, облегающее её фигуру словно перчатка и подчёркивающее все её немалые достоинства. Правда вот дракон остался к ним слеп.

— Объяснись. Что тебя привело в такой раздрай?

— А сам ты не понимаешь? — глаза в глаза, тихое шипение. Как будто пламя встретилось со льдом. Вот только пламя пляшет у обоих.

Подозвав официанта, попросила ещё бодрящего настоя и пирожное, что особо удалось сегодня повару. В меру сладкое, в меру кислое, тающее во рту и дарящее немыслимое удовольствие.

— Ты катал на себе эту… немощь бескрылую! — Шемис даже не оторвала от него взгляд, но кого она имела в виду, догадаться было не сложно.

С удовольствием отправив ложку десерта себе в рот, позволила на мгновение отдаться во власть наслаждению, всё равно сценарий так предсказуем. Посетители поглядывали то на меня, то на драконов, персонал же держал свои эмоции гораздо качественнее вторых, которые так кстати забыли поставить полог.

— Не катал, а просто спустил с горы вниз. Как хозяину, мне стоить заботиться о попавших в затруднительное положение постояльцах. Леди Элеонора же устала, и спуск вниз мог бы занять у неё долгое время. Ты же знаешь, маги такие хрупкие… — оба дракона отработанными движениями повернули головы ко мне.

— Благодарю. Ваша помощь была весьма кстати, — а я что, должна обидеться? Нужно было выдать мне роль заранее, чтобы знать, чего они хотят.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убийство на дальних берегах - Ника Цезарь бесплатно.

Оставить комментарий