Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И я выразительно передернула плечами, вспомнив, какие именно непристойные сцены совсем недавно мелькали перед моим мысленным взором. Взять хотя бы отвратительную выходку Кеймона.
– О, сдается, твой жених пожаловал, – произнес Фелан, глядя куда-то поверх моей головы.
Я резко повернулась и увидела, как в гостиную влетел бледный от переживаний Абальд. Застыл на пороге, явно выискивая кого-то взглядом, затем увидел меня и аж воссиял в улыбке.
– Хеда! – Абальд с такой поспешностью ринулся ко мне, что едва не сбил с ног какого-то вальяжного господина, который лишь в последний момент с удивительной для столь внушительной комплекции проворностью успел отпрыгнуть с его дороги.
– Хеда, – уже спокойнее и несколько запыхавшись после своего молниеносного рывка повторил Абальд, остановившись рядом со мной. Жестом собственника притянул меня к себе, обняв за талию, и с нескрываемым подозрением уставился на безмятежно улыбающегося Фелана, после чего поинтересовался: – У тебя все в порядке?
– Да, в полном, – растерянно отозвалась я, гадая, почему его прикосновение не раздражает меня, а, напротив, даже растрогало. Надо же, если бы Гарольд осмелился обнять меня на глазах окружающих, то меня это наверняка бы сильно разозлило и лишний раз заставило вспомнить то, какую роль я вынуждена исполнять для него. Но с Абальдом все было иначе. Он обнимал меня так, будто это было совершенно естественно. Словно мы на самом деле являлись парой влюбленных.
– А где Гарольд? – спросила я, усилием воли отвлекшись от этих размышлений.
Абальд моментально помрачнел. Кивком указал на арку, отделяющую гостиную от прихожей.
Я проследила за его взглядом и невольно охнула. Потому что там стоял Гарольд.
Несчастный некромант выглядел так, будто находился на последнем издыхании. Прошло около часа с тех пор, как Кеймон отвез меня на этот праздник, но Гарольд за такой крошечный промежуток времени словно постарел не на одно десятилетие. Удивительно, что в его волосах еще не засеребрилась седина.
– Я пытался отговорить его, – извиняющимся тоном сказал Абальд, когда я перевела на него вопросительный взгляд. – Кричал ему, что он делает величайшую глупость. Яд убьет его прежде, чем он отыщет тварь бога-пасынка. Если, конечно, она вообще существует, а не является плодом его воображения. Но Гарольд пригрозил, что если я рискну хоть каким-нибудь образом облегчить его состояние, то он убьет меня. А потом опять вызовет какого-нибудь демона из мира духов и позволит ему покусать себя. Мол, раньше он даже не догадывался, что яд настолько увеличит его чувствительность. И он не отступит, пока не пройдет эту дорогу до конца. – Абальд споткнулся и совсем тихо завершил после крохотной паузы: – Хеда, я боюсь, что он сошел с ума. Яд отравил его разум. Он более не способен адекватно воспринимать реальность.
– Если рассудить здраво, то на это неспособно абсолютное большинство людей, – неожиданно вступил в разговор Фелан.
Абальд тут же нахмурился и посмотрел на него. Я тоже недоуменно сдвинула брови. Надо же, я каким-то образом умудрилась позабыть о том, что Фелан стоит совсем рядом и слышит наш разговор, иначе обязательно предупредила бы Абальда об опасности излишних откровений. Как-то все это очень непонятно и даже немного пугает… Ах да, кажется, я об этом сегодня уже думала. Все-таки очень странный этот Фелан.
– Позвольте представиться, – между тем весьма любезно продолжил Фелан и слегка наклонил голову, обращаясь к Абальду: – Виер Фелан Клинг.
– Вир Абальд Трен, – машинально отозвался тот.
– Очень приятно. – Фелан воссиял такой искренней улыбкой, что морщины, изрезавшие лоб Абальда, немного разгладились. Да что там, даже я с удивлением ощутила, как мои губы сами собой раздвигаются в ответной улыбке.
– Позвольте поздравить вас с предстоящей свадьбой, вир Абальд, – проговорил Фелан и кинул на меня озорной взгляд. – Право слово, ваша невеста – очаровательная девушка! Не сомневаюсь, что вы никогда не пожалеете о своем выборе.
Я беззвучно ахнула. Как, ну как он об этом узнал? Я ведь не промолвила и слова о намерении Абальда взять меня в жены и таким образом избавить от множества проблем. А вдруг целитель сейчас разозлится, решив, будто я рассказываю направо и налево о его предложении руки и сердца? Болтуны никому не нравятся.
Но Абальд даже не подумал каким-либо образом выразить свое недовольство. Он лишь крепче привлек меня к себе и спокойно сказал:
– Спасибо, виер.
– Вы очень красивая пара. – Фелан довольно кивнул. Затем внезапно нагнулся к Абальду, который был немного ниже его, и очень серьезно и тихо сказал: – И я от всей души вам советую: берите свою невесту покрепче за руку и уходите.
– Да, но… – Абальд растерянно оглянулся на Гарольда, который словно заснул с открытыми глазами. Он все так же стоял в арке, мешая слугам и гостям дома проходить в гостиную и из нее. Но пока никто не рискнул сделать ему замечание, предпочитая протискиваться мимо боком и опасно балансируя тяжелыми подносами. И я вполне понимала этих бедолаг. Уж больно страшный видок сейчас был у некроманта.
– Уходите, – с нажимом повторил Фелан. – Немедленно, сейчас же! – Искоса глянул на меня и добавил: – И не бойтесь мести королевского наместника. Поверьте, у этого подлеца в ближайшее время значительно прибавится проблем. Он и думать забудет о вашем существовании.
– Но мой друг… – продолжал настаивать Абальд, не сводя встревоженного взгляда с Гарольда.
Именно в этот момент некромант словно очнулся. Повел головой из стороны в сторону, оглядываясь. При этом на его лице было написано столь неподдельное изумление, будто он совершенно не помнил, как здесь очутился. Затем Гарольд обернулся к лестнице, находящейся у него за спиной и, по всей видимости, ведущей на верхние этажи особняка. И очень медленно, но настойчиво отправился к ней, почти волоча за собой левую ногу и цепляясь за стену, чтобы не упасть.
– Гарольд!.. – Абальд встревоженно ринулся было за другом, но тут же был перехвачен Феланом.
Виер самым невежливым и грубым образом схватил целителя за рукав, причем с такой силой дернул его, что раздался предательский треск материи.
– Не глупи, – прошипел Фелан, как-то разом оставив свой нарочито вежливый тон. – Абальд, не суйся в это дело! Ты уже сделал все, что мог. Бери Хедашу, уходите, убегайте отсюда! И будете жить долго и счастливо, нарожаете кучу детишек и умрете в один день.
Я испуганно прижалась к Абальду. И куда только делся тот милый обходительный мужчина, который разговаривал со мной все это время? На какой-то жуткий миг мне почудилось, будто зрачки в ярко-зеленых глазах Фелана вытянулись, словно на меня посмотрел хищный зверь, а не человек.
По всей видимости, Абальд тоже почувствовал это. Он попятился к выходу из гостиной, при этом не отпуская мою руку. Волей-неволей я последовала за ним. И, если честно, я была очень рада приказу Фелана. Я не испытывала ни малейшего желания оставаться в этом доме. Без понятия, что здесь должно произойти этим вечером. Но я очень хочу к моменту раскрытия этой тайны оказаться как можно дальше отсюда. А еще я волновалась за Дирка. Как он там? Не наделает ли глупостей, оставшись без присмотра? Вдруг решит, что его побег из города послужит спасением для меня.
Все так же, не отрывая напряженного взгляда от Фелана, Абальд вышел в прихожую. Нерешительно покосился было на Гарольда, который к этому моменту преодолел примерно половину подъема на второй этаж.
Я понимала, какая борьба сейчас идет в душе Абальда. Он не хотел бросать друга одного в этом доме. И в чем-то я его понимала. Выглядел сейчас Гарольд так, что на погребальный костер краше кладут. В моем спутнике говорило чувство вины и прочие эмоции. Наверняка Абальду неловко оттого, что он в прямом смысле слова увел девушку у друга. И плевать на то, что сама девушка была с этим другом лишь из-за безысходности.
Мой же рассудок кричал: беги отсюда подальше! Спасайся, пока не произошло чего-нибудь поистине страшного!
Я кинула умоляющий взор на Фелана, надеясь, что он заметит замешательство Абальда и опять прикрикнет на него. Но блондин уже не обращал на нас ни малейшего внимания, заведя разговор с симпатичной высокой брюнеткой. Та жеманно хихикала и кокетливо теребила длинный локон, выбившийся из сложной прически.
– Абальд. – Я тихонечко тронула целителя за рукав, который чуть ранее едва не оторвал Фелан. – Пойдем.
– Куда он идет? – задумчиво пробормотал тот, будто не услышав моей просьбы. – Ему ведь очень больно. Вон, почти висит на перилах, считай, поднимается за счет силы рук. Но все равно куда-то идет. Зачем?
Я бросила тоскливый взгляд на дверь. Она была всего в нескольких шагах от меня. Быть может, уйти одной? Но я сомневалась, что смогу в такую непогоду найти извозчика, согласного отвезти меня на другой конец города. Наверняка за всеми этими важными господами в свой черед приедут экипажи. Вряд ли кто-нибудь оставил сани дожидаться окончания праздника, слишком вьюжно и холодно сейчас. А пешком и одна я вряд ли преодолею столь большое расстояние. К тому же у меня нет верхней одежды. В самом деле, не просить ведь Кеймона опять одолжить мне теплое пальто.
- Две сестры. Честь рода - Елена Малиновская - Книги магов
- Легенда о Фейлель - Евгения Куликовская - Книги магов
- Повелитель Запретной Магии - Владимир Упоров - Книги магов
- Сайтаншесская роза. Эпизод I - Анна Кувайкова - Книги магов
- Отпуск - Дмитрий Кружевский - Книги магов
- Закат Фэнтея - Антон Леонов - Книги магов
- Играть, чтобы жить. Кн. V. Битва. Кн. VI. Война. Кн. VII. Исход - Дмитрий Рус - Книги магов
- Две Совы, Река и Лес. Сказочная повесть - Ольга Сеним - Книги магов
- Хеджания. Магия Океана - Анна Филенко - Книги магов
- Школа Сказок - Ирина Эльба - Книги магов