Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Я ничего больше не могу сказать вам, мистер Доулиш, но хочу дать совет. «Руководство» готово довести сумму по меньшей мере до десяти миллионов фунтов стерлингов за ваше сотрудничество. Вы ему нужны. Будь я на вашем месте, я бы присоединился к нему. Единственный путь избавиться От него — смерть».
Смит умолк, но Доулишу казалось, что голос его все еще звучит. Все было рассказано с такой сдержанностью, что у Доулиша не было ни малейшего сомнения в достоверности услышанного. Смит объяснил случившееся так точно, что все — от убийства Дэвида Кембалла до убийства самого Смита — стало на свои места.
Доулиш спрятал магнитофон и принялся изучать карту мира, отдавая себе отчет в том, насколько важна сеть полицейских сил. «Руководство» не ошибалось: он действительно имел возможность узнать о любой акции полиции, где бы это ни происходило. Его участие было существенно важно для достижения успеха.
Десять миллионов фунтов стерлингов!
Доулиш даже рассмеялся, потому что сумма эта была баснословной. Он никогда не был богатым, но располагал достаточными средствами, чтобы жить с комфортом. Однако — десять миллионов фунтов стерлингов!
На письменном столе, нарушив ход его мыслей, зазвучал зуммер. Доулиш дождался повторного звонка и поднял трубку.
— Мистер Бересфорд прибыл, сэр, — сообщил Чайлдс. — Он в приемной. Там все готово.
— Благодарю, — сказал Доулиш. — Через две минуты я приду к нему.
Не было на свете более близких друзей, чем эти двое — Доулиш и Бересфорд. Во время расследования одного из дел, которым руководил Доулиш много лет назад, Бересфорд потерял ногу, но очень немногие, видя, как он ходит, поверили бы в это. У него были крупные, резкие черты лица и очень ясные, с честным открытым взглядом, серые глаза. Но Доулиш не решился сегодня довериться и ему, они говорили обо всем в общих чертах, Бересфорд рассказал подробно о том, что произошло, а Доулиш попросил его разузнать как можно больше об утечке информации из его собственной фирмы и о положении на бирже.
— Я все это сделаю, — сказал Бересфорд, — и буду докладывать тебе ежедневно. Но, Пат…
— Да, Тэд?
— Могу ли я помочь тебе?
Доулиш ответил честно:
— Боюсь, что нет. Пока — нет.
— Даже в поисках Фелисити?
— Даже в этом, — сказал Доулиш. — Я должен во всем разобраться сам. Только проследи за тем, что происходит дома. Береги Кэти так, как если бы она была твоей дочкой.
— Будь спокоен, — обещал Бересфорд. Потом, после паузы, продолжил: — Ты, Пат, никогда не выглядел так дурно, как сейчас. Кажется, будто ты видишь приближение конца света.
— Примерно такое же ощущение и у меня, — ответил Доулиш.
Бересфорд ушел, Доулиш остался один с тревожными мыслями о Фелисити. С трудом ему удалось пересилить себя и заняться работой за письменным столом. Он прочитал среди прочих бумаг последние отчеты об убийствах Кембалла и Крейшоу. Против убийцы Смита было выдвинуто обвинение, и он находился в полицейском отделении на Боу-стрит. Там он будет в безопасности, если вообще можно рассчитывать на безопасность где бы то ни было. Еще ряд делегатов конференции «Врагов преступности» предложили созвать ее как можно скорее. Доулиш не мог быть уверенным сейчас даже в том, что и этим людям можно доверять; возможно, они требуют созыва такой встречи потому, что их к этому принуждает «Руководство».
В три часа он вызвал Чайлдса.
— Я иду в Гайд-Парк, — сказал он. — Если не вернусь к половине шестого или не пошлю вам весточку, отправляйтесь к комиссару и сообщите ему все, что вам известно. — Доулиш вынул магнитофон и вручил его своему помощнику. — Передайте ему вот это. Здесь заявление Смита.
Чайлдс пристально посмотрел на шефа.
— Спасибо за доверие, сэр.
Доулиш в ответ печально улыбнулся и покинул свой кабинет.
День был прекрасный. Солнце ярко светило. Дул легкий бриз. Лондон словно похорошел, и люди на Уайтхолле и парламентской площади казались веселыми. Доулиш повернул в сторону Сент Джеймс Парка. На солнышко вышли погреться бабушки с малышами. Тюльпаны были в своем лучшем яркоцветии, а львиный зев и флоксы великолепно смотрелись на фоне зеркальной воды и недавно подстриженной травки.
Доулиш прошел своим широким шагом мимо Букингемского дворца, не бросив даже взгляда на это величественное сооружение. Лишь когда он приблизился к новому ресторану, сердце его тревожно забилось. Он не имел ни малейшего представления, как выглядит Джумбо. Ему придется ждать, пока тот его узнает и первым установит контакт.
Ровно в половине четвертого он зашел в ресторан и, выбрав столик у окна, как можно дальше от глаз людских, заказал кофе. Перед ним открывался великолепный вид на парк, на освещенный солнцем Серпантин, где десятки лодочек на воде среди теней, отбрасываемых высокими Деревьями, казались движущимися картинками. В это время человек, занимавший столик у другого окна, подозвал официанта, передал ему запечатанный конверт и указал на Доулиша. Доулиш распечатал конверт и — о, ужас! — увидел фотографию Фелисити. Что с ней? Спит она или убита?
Глава семнадцатая. ДЖУМБО
Доулиш медленно перевернул фотографию. На обороте — написанная карандашом инструкция: «Сопровождайте человека в сером». Человек в сером, у окна, стал подниматься со стула.
Доулиш встал и вышел, а человек в сером уже был у двери. Доулиш почувствовал себя совершенно беззащитным, но не пришло еще время сопротивляться. Человек в сером остановился у фешенебельного «Бентли». Открыв заднюю дверцу, он стал в сторону. У руля сидел шофер в форменной фуражке, надвинутой на глаза.
— Куда мы едем? — спросил Доулиш.
— В нашу резиденцию.
В первый раз Доулиш смог хорошо разглядеть лицо этого человека, и это несколько вывело его из равновесия, ибо было поразительно похоже на лицо Смита.
— Вы будете в полной безопасности, — заверил его сопровождающий. — Мы знаем, что нам нужно соблюдать условия, мистер Доулиш.
Доулиш занял место в машине, человек в сером сел рядом, и «Бентли» двинулся.
— У нас много квартир, — продолжал он. — Пользоваться Белл Кортом сейчас трудно, поэтому мы не поедем туда.
Доулиш кивнул.
Он видел из окна, как они проехали стоянку с машинами, потом Ройял Альберт Холл и Принсес Гейт. Машина свернула к кварталам роскошных домов позади круглого здания и остановилась близ перекрестка. Они вошли в высокий и широкий холл, где у входа стояли дежурные, а на пути к лифту — лифтер.
— Нам нужен пятый, самый верхний, этаж, — сказал Доулишу его спутник.
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Сбежавший младенец. И другие дела - Игорь Маранин - Прочие приключения
- Искатель. 1988. Выпуск №5 - Георгий Вирен - Прочие приключения
- Властелин тигр [= Владыка тигр, Бог-тигр, Властитель тигр, Лорд Тигр] - Филип Фармер - Прочие приключения
- Искатель. 1987. Выпуск №6 - Юрий Пахомов - Прочие приключения
- Трое в одной лодке, не считая собаки - Джером Клапка Джером - Классическая проза / Прочие приключения / Прочий юмор
- Солнце. Озеро. Ружье - Геннадий Владимирович Ильич - Боевик / Прочие приключения / Ужасы и Мистика
- Некеша - Дмитрий Александрович Ахметшин - Научная Фантастика / Прочие приключения
- Поединок. Выпуск 10 - Эдуард Хруцкий - Прочие приключения
- Искатель. 1990. Выпуск №6 - Рон Гуларт - Прочие приключения