Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что за черт! — вымолвил Дэниэл.
Цыган устремился к столу. Он зацепил за скатерть костью, которую держал в зубах, и исчез под столом, утащив скатерть за собой.
Софи вскрикнула.
У Лауры перехватило дыхание.
Тарелки заскользили по столу. Бокалы опрокинулись. Канделябры зашатались.
— О Боже! — Лаура бросилась за своей тарелкой и успела поймать ее в воздухе. Куски омара полетели во все стороны. Ее стул накренился, и она с шумом свалилась на пол.
Коннор схватил канделябр. Вокруг него на пол сыпались тарелки. По скатерти катились бокалы и падали, не разбиваясь, на красные и белые розы, вышитые на ковре. Коннор встал и поднял свечи, ожидая следующего удара. Но он не последовал. Ураган окончился так же быстро, как налетел.
— Святые угодники, спасите нас, — прошептала Фиона, но ее голос прозвучал как удар грома во внезапной тишине.
Опустив тяжелый серебряный канделябр на опустевший стол, Коннор взглянул на Лауру. Она посмотрела на него ошеломленным взглядом, как будто только что побывала в объятиях торнадо, швырнувшего ее на землю.
Она сидела на полу с тарелкой в одной руке и пустым бокалом — в другой. С ее подбородка стекал соус. Кусочки омара застряли в золотистых локонах, выбившихся из-под черепаховых гребней и каскадом спадавших ей на плечи.
— Это неописуемо! — воскликнул Ридли, стоявший рядом с Фионой, — маленький человечек с белым полотенцем, повешенным на руку, и широко раскрытыми темными глазами, обозревающими катастрофу, постигшую безукоризненно накрытый стол.
— Кто-нибудь объяснит мне, что все это значит? — спросил Дэниэл, все так же сидя во главе стола, ничем не запачканный, с бокалом вина в руке. Перед ним простиралась обширная равнина полированного красного дерева.
— Это моя вина, и только моя! — сказала Фиона, схватив бокал, застывший на самом краю стола. — Следить за собакой было моим делом. Можно было догадаться, что она почует кость от окорока.
Софи прочистила горло, пытаясь скрыть то, что вряд ли походило на смех.
— Давненько ей не приходилось видеть вокруг себя столько пищи.
Дэниэл нахмурился, глядя на Лауру.
— Ты не ушиблась?
Лаура покачала головой, снимая с себя кусок омара. Пока Коннор смотрел на ее испуганное лицо, все происходящее показалось ему абсурдом. Он стиснул зубы, едва сдерживая смех, и направился ей на помощь.
— Это совсем не смешно, — произнесла Лаура хриплым шепотом, когда Коннор забрал из ее рук тарелку с бокалом.
— Тебе нужно было посмотреть моими глазами, — прошептал он ей на ухо.
Она бросила на него яростный взгляд.
Он подмигнул.
Дэниэл, наклонившись, заглянул под стол, затем устремил на Софи мрачный взгляд.
— Надо полагать, это похожее на волка существо, обгладывающее кость, — та самая милая собачка, которую Лаура сегодня привела домой.
— Бедняжка замерзла и хотела есть, и ей некуда было идти, — объяснила Софи, разглаживая скатерть рукой. — Я заверила Лауру, что такой благородный человек, как вы, никогда не бросит животное на верную гибель.
Дэниэл поставил бокал на стол.
— Вы так ей сказали?
Софи кивнула, и на ее губах появилась улыбка, когда она взглянула на него.
— Вы — слишком добрый человек, чтобы прогнать несчастное беззащитное животное.
Дэниэл поднял темные брови, глядя на Софи, как человек, до конца осознавший, что его загнали в угол.
— Вам стоило посмотреть, как наша маленькая Меган привязалась к псу. — Софи сложила на коленях руки. — Просто прелесть! Вы буквально осчастливили девочку, позволив Цыгану остаться у нас.
Дэниэл шумно вздохнул. Он поджал губы и обратил свой мрачный взгляд на Лауру — воплощение человека, собирающегося принять решение.
Коннор почувствовал, как Лаура, стоявшая рядом с ним, напряглась, ожидая услышать вердикт отца.
— Поскольку ты привела это животное в дом, то тебе и отвечать за него, — уголок рта Дэниэла искривился, как будто он старался подавить улыбку. — Надеюсь, ты позаботишься, чтобы собака получала достаточно пищи и не приходила в столовую во время обеда. Лаура выдохнула из груди воздух. — Хорошо. Можешь положиться на меня.
— Несносность этого человека превосходит все границы. — Лаура провела щеткой по вымытым волосам. — Смеяться надо мной, как будто я играю в спектакле!
На ее губах появилась улыбка, когда она мысленно восстанавливала подробности происшествия. Глубоко внутри зародившись, нарастал смех и, наконец, она была не в состоянии его сдержать. Боже милосердный, можно себе представить, как нелепо она выглядела!
Лаура смотрела на свое отражение, видя в зеркале улыбающееся лицо с пунцовыми щеками. Но оно казалось ей лицом незнакомки. Когда в женщине, которую она знала как Лауру Салливен, начали совершаться изменения? Когда разум и ответственность стали казаться ей петлей вокруг шеи?
Она положила щетку с серебряной ручкой на вышитую салфетку, постеленную на туалетном столике розового дерева. Лаура сама вышила на салфетке изящные розовые бутоны с изумрудными листьями и сложную кружевную бахрому. Вышивание помогало ей убить время, заполнить пустые часы. Сейчас ей казалось, что она всю жизнь убивала время. Все ее дни были пустыми до того мгновения, как в ее жизнь ворвался Коннор.
— Коннор… — прошептала она, и ее пульс участился при звуках его имени.
Она скрестила руки, обхватив себя за плечи. Ей хотелось почувствовать жар его объятий. Она закрыла глаза, представляя нежное прикосновение его губ, тепло, обвевающее ее кожу, как летний ветерок.
— Глупая женщина! — сказала она незнакомке в зеркале, со щеками, залитыми краской. — То, о чем ты мечтаешь, — невозможно. С Коннором у тебя нет будущего.
Она медленно сделала глубокий вдох. Ее грудь поднялась, нежные соски прикоснулись к мягкой голубой фланели платья, и по всему ее телу пробежала дрожь. Коннор разбудил в ней страсть, угрожавшую поглотить ее.
— Ты должна быть осторожна, — предостерегла она незнакомку в зеркале. — Очень, очень осторожна.
За спиной она заметила какое-то движение — белая тень, промелькнувшая в углу зеркала. Обернувшись, Лаура увидела около кровати Цыгана, глядевшего на нее так, как будто собака читала все ее мысли.
— Что ты тут делаешь? Странно, что ты осмеливаешься показываться мне на глаза после того погрома, который ты учинил.
Цыган пересек комнату и уселся перед ней, глядя на нее своими умными глазами.
— Ты должен понимать, как тебе повезло, что отец не вышвырнул тебя на улицу.
Цыган ткнулся своим холодным носом в ладонь Лауры.
— Вижу, ты хочешь извиниться. — Лаура, мгновение поколебавшись, прикоснулись к голове собаки, погрузив пальцы в мягкую шерсть. — Впредь ты должен вести себя лучше, если хочешь жить у нас.
- Избранник из мечты [Невеста сердится] - Дебра Дайер - Исторические любовные романы
- Три ночи - Дебра Маллинз - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Опьяненные страстью - Лаура Паркер - Исторические любовные романы
- Тайные желания джентльмена - Лаура Гурк - Исторические любовные романы
- Мой милый друг - Лаура Кинсейл - Исторические любовные романы
- И он ее поцеловал - Лаура Гурк - Исторические любовные романы
- Веление сердец - Лаура Торн - Исторические любовные романы
- Вдова живого мужа - Лариса Шкатула - Исторические любовные романы
- В плену желания - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы