Рейтинговые книги
Читем онлайн Охотник на воров - Дэвид Коу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 98

Итан прошел по улице Ориндж мимо пастбищ и полей, мимо заросших выгонов, которые казались покинутыми уже долгие годы. Ни один из домов на этом пути не выглядел особенно прочным, хотя некоторые выглядели такими же шаткими и дом Дженны. Чайки, как призрачные тени в серебристом тумане, сидели на вершине ворот на некотором расстоянии; их крик эхом отдавался от камня и дерева.

Таверна Дженны, Толстый Паук, стояла на углу Ориндж и Дворцовой улиц, в пределах видимости от Амори Стиллхаус, недалеко от места, куда привела его Анна прошлой ночью. Итану всегда казалось, что здание может рухнуть от любого дуновения ветерка. Он тяжело завалился на бок, а его крыша опасно просела посередине. Табличка на двери гласила: «Т. Уиндкатчер, Кузнец чужого счастья. Любовь — это Магия». Итан смеялся каждый раз, когда видел ее. Дженна вполне могла забраться на крышу своей таверны и прокричать «Я — заклинатель!» так громко, как могла.

В Пауке было тепло и пахло древесным дымом и жареной птицей, гвоздикой и корицей. В баре горел огрызок единственной свечи, но в помещении было пусто. Итан вышел на середину комнаты и позвал Дженну. Через мгновение он услышал скрип стула над головой и неторопливые шаги, направляющиеся к лестнице.

— Кто это? — прозвучал женский голос.

— Это Итан Кэйлли, Дженна.

Женщина пробормотала что-то, что он не мог слышать, хотя он мог бы сказать, что в ее голосе не было удовольствия от его прихода. Но все же она спустилась по ступенькам, которые громко скрипели при каждом ее шаге.

На ней было простое льняное платье цвета слоновой кости и коричневая шерстяная шаль, накинутая на ее костлявые плечи. Её кожа была цвета темного рома; волосы были короткими, едва покрывавшими голову, и белыми, как луна в зимнюю ночь. У нее было узкое морщинистое лицо и темные глаза, которые были настороженными и жесткими как у сокола. Как всегда в руках у нее был бокал мадеры; Итан никогда не видел ее без него.

— Кэйлли, — сказала она, нахмурившись, когда увидела его. — Я думала, что это посетитель.

— Прости, Дженна.

Выражения ее лица не изменилось, но она махнула ему в сторону бара.

— Что ж, ты здесь, тогда тебе придется сесть и выпить со мной.

Она налила ему стакан мадеры и он прошел за ней к камину, где пылал огонь. Они сели за небольшой столик и Итан отпил вина, которого Дженна ему налила совсем немного. Ему не следовало удивляться. Учитывая сколько она выпивала неразбавленной мадеры, она уже должна была сломаться и спиться.

— Ты пришел за заживляющим бальзамом? — спросила она, наклоняясь вперед в своем кресле и глядя в его разбитое лицо.

Итан усмехнулся, еще раз пожалев, что не мог исцелить себя так, чтобы не навлечь на себя подозрения Генри, Дерна и других.

— Нет.

— Кто это с тобой такое сделал?

— Сама как думаешь?

Ее лицо превратилось в камень.

— Сефира Прайс.

Дженне вообще никто не нравился. Она благоволила к Итану, потому что он был заклинателем. А она могла быть очаровательной, когда этого требовала ее работа. К незнакомцам она относилась с презрением, но и к тем, кого знала, особой теплоты не испытывала. Насколько знал Итан, помимо тощей собаки, которая иногда приходила к ней, у нее не было друзей. Но никого на свете больше не было, кого бы она так сильно ненавидела, как Сефиру Прайс. Это собственно и объясняло, почему она помогала Итану в работе, несмотря на то, что для нее в этом не было никакой выгоды.

Итан не был уверен, почему она так ненавидела Императрицу Южной Оконечности. У него не было причин думать, что они когда-либо встречались, у них не было общих дел. Год или два назад Дженна как-то заметила, что Сефира стоила ей много денег. Итан так и не узнал, что произошло, но он знал, что, если она узнает, что помогая Итану, она может сделать гадость Прайс, она не задумываясь скажет ему, что он захочет узнать. Даже, если он ничего ей не заплатит.

— Она порочная женщина, — сказала Дженна, качая головой так горько, словно это ее избила Сефира.

— С этим спорить не буду.

Дженна еще раз покачала головой и откинулась в кресле.

— И так, заживляющий бальзам не нужен. Может хочешь получить приворотное зелье для своей женщины?

Итан покачал головой, зная, что она имеет в виду Элли.

— Нет, спасибо.

— Много не возьму. Если есть бурное прошлое, любовь проще выудить.

— Всего, чего я хочу — это информация, Дженна.

Она отмахнулась от него.

— Тебе всегда нужна информация. Вот только для меня звонких монет не прибавится.

Обычно на этом месте Итан вытаскивал пару шиллингов и клал их на стол Дженны. И сейчас она украдкой бросила туда взгляд. Итан сделал еще один глоток вина и посмотрел на нее.

— Ты права, — сказала она. — В этот раз денег нет. Будут, если ты соблаговолишь помочь мне, но сейчас их у меня нет. Сефира забрала все до последней монеты.

— С чего она так внезапно на тебя разозлилась?

— Меня нанял богатый человек, а она хотела эту работу сделать сама.

Дженна радостно рассмеялась, обнажая острые желтые зубы.

— Отлично, Кэйлли!

Она еще некоторое время посмеялась, медленно качая головой.

— Мне нужна твоя помощь, Дженна. Где-то на улицах есть заклинатель, который уже дважды убил: молодую женщину несколько ночей назад и маленького мальчика прошлой осенью.

Она сразу стала серьезной.

— Я слышала об этом.

— Что ты слышала?

— Не так много. Я слышала про убийства. Это все.

— Его последней жертвой была Дженнифер Берсон.

— Ее отец богатый человек?

Итан кивнул, полез в карман и достал сверток, в котором лежала брошь Дженнифер.

— Вот это забрали у нее.

Дженна взяла сверток, развернула его и присвистнула.

— Замечательно, — сказала она. — Порежь себя, а потом накапай на брошь.

Итан засомневался.

— Я слишком стара, чтобы резать себя ради твоей работы.

Он сделал, как она просила.

Дженна пробормотала что-то сквозь дыхание и мгновение спустя вокруг броши возникло яркое голубое свечение. И только. Ничего больше. Свечение исчезло также быстро как и появилось. Итану показалось, что он увидел бледно-голубую фигуру, стоящую в сторонке. Но когда он обернулся, она уже исчезла. Дженна некоторое время смотрела на камень, потом нахмурилась.

— Ничего, — сказала она, возвращая ему брошь. — Есть еще что-то?

— Нет. Но я видел ее тело. На ней не было метки. Я знал, что ее убил заклинатель и поэтому попытался выявить заклинание.

— И?

Он нахмурился.

— И ничего не узнал. Я подумал, что свечение сконцентрируется в том месте, куда ударило заклинание. Я подумал, что это откроет цвет силы заклинателя, но… — Он покачал головой. — Я предполагаю, что мое заклинание не сработало или тот, кто ее убил, пытался скрыть свое колдовство.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотник на воров - Дэвид Коу бесплатно.

Оставить комментарий