Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистер Кэйлли, — сказал Пелл, нервно облизывая губы. Он оглянулся на священника. — Не ожидал увидеть Вас. Особенно в такой час.
— Я знаю, — сказал Итан. Он встал, перенеся вес на больную ногу. И чуть было не упал. Он схватился за спинку скамьи, стоящую перед ним. — Мне нужно еще раз посмотреть на тело Дженнифер Берсон.
Пелл покачал головой.
— Вы не сможете. Ее похоронили сегодня после обеда.
Он не мог сказать, что удивлен; Анна рассказала ему не все, но многое. По-прежнему он с трудом подавил желание заорать во всю мощь своих легких все проклятия, которые знал.
— Почему? — спросил он через мгновение. — Я думал, они собирались подождать четыре дня.
Пелл опять взглянул на Траутбека.
— Это так, — сказал он, затем жестом указал Итану следовать за ним и направился к выходу из часовни.
Итан оттолкнулся от скамьи, шагнул в центр прохода и заковылял за ним, морщась от боли при каждом шаге.
Пелл подождал, когда Итан его догонит.
— Что случилось с Вашей ногой?
— Старая рана.
Они вышли из часовни на прохладный ночной воздух в сияние луны. Потом направились вниз на церковный двор. Итан осмотрел улицу и землю, ожидая увидеть девочку заклинателя или приспешников Сефиры. Но помимо пары джентльменов, ведущих серьезный разговор и постукивая ботинками по мостовой, на улице никого не было.
— Расскажите мне о девушке, — сказал Итан.
Пелл поморщился.
— Да нечего рассказывать. Ее семья потребовала похоронить ее. Мы не могли отказать. Вы же не можете ждать от нас того, чтобы мы будет хранить ее тело вечно.
— Нет. Но еще один день мог бы помочь.
— Почему? — срывающимся голосом спросил служитель. — Что произошло?
— Скорее чего не произошло? Меня избили, угрожали, даже вызвали на разговор с Томасом Хатчинсоном.
— Хатчинсон! — повторил под впечатлением Пелл. — У него-то какой интерес?
— Он верит, что Дженнифер Берсон была убита той же бандой, которая разрушила его дом.
— Он прав?
Итан покачал головой.
— Не важно. Важнее то, что брошь у меня.
Глаза Пелла расширились.
— У Вас? Это же замечательно!
— Вообще-то нет. Заклинатель, который ее убил, очень хотел, чтобы брошь оказалась у меня. Он или она думает, что, когда я отдам ее Берсону, он будет удовлетворен.
— Я не понимаю, — сказал Пелл, качая головой. — У Вас есть брошь, но Вы не знаете, кто дал ее Вам?
— В принципе, да. Сейчас это сложно объяснить. Но колдун хочет, чтобы я поверил, что дочь Берсона была убита мелким воришкой по имени Даниэль Фолтер, который якобы был членом той шайки.
Служитель нахмурился.
— Фолтер, — повторил он. — Почему это имя мне так знакомо?
Неужели ему повезло?
— Это возможно, — спросил Итан, — что Вам известно его имя, потому что его тело сейчас лежит в Вашем склепе?
— Да! — сказал Пелл. — Вернее, нет, его там нет. Но именно так я о нем и узнал. Его принесли сюда чуть раньше, сегодняшним вечером. Мистер Траутбек заставил меня послать человека, чтобы тот отнес его в другую церковь.
— Вы знаете в какую?
Пелл покачал головой.
— Нет, Но я скажу Вам, что у меня нет никаких сомнений по поводу того, как он умер. Его избили, а потом несколько раз пырнули ножом. Он выглядел, как сплошное кровавое месиво.
Ну, конечно. Фолтера убила Сефира со своими людьми, а заклинатель лишь использовал его смерть, чтобы скрыть свои преступления.
— Вы не верите, что Дженнифер Берсон убил Фолтер? — спросил Пелл.
— Я знаю, что он не убивал. Он не был заклинателем. Но теперь я не могу это доказать кому-либо, даже ее отцу.
Прежде, чем Пелл успел ответить, Итан услышал, как кто-то приближается к дорожке. Он достал клинок.
— Все в порядке, — тихо сказал Пелл. Потом повысил голос и позвал: — Добрый вечер, мистер Кейнер.
Человек, идущий к часовне остановился на полпути, но потом зашагал дальше.
— Это ты, Тревор?
— Да, Преподобный, сэр.
— А кто это там с тобой?
— Это Итан Кэйлли. Он — охотник на воров, о котором мистер Траутбек упоминал вчера.
— Ах, да, — сказал настоятель. Он уже присоединился к ним на церковном дворе. Остановившись перед ними, он протянул мясистую руку. — Приятно с Вами познакомиться, мистер Кэйлли.
Итан пожал его руку.
— И мне, мистер Кейнер.
Настоятель был маленьким и кругленьким. И даже при лунном свете Итан мог видеть, что у него приятное лицо. Его губы были похожи на маленький бантик, а брови были густыми. Он носил парик с белыми кудрями. Такие носили еще до того, как Итан плавал на Рубиновом Клинке. Но не сейчас.
— Вы рассматриваете дело девочки Берсона, я прав? — спросил Кейнер.
— Да, Преподобный, сэр.
— Как продвигается Ваше расследование?
— Мне кажется, у меня есть некоторый прогресс, — сказал Итан, осторожно подбирая слова.
— Хорошо, хорошо. Рад это слышать. Ужасный бизнес, — Кейнер стоял так с минуту, медленно покачивая головой, поджав губы и нахмурив лоб. — Тревор, — сказал он отрывисто, — тебя не затруднит оставить нас, чтобы я мог поговорить с мистером Кэйлли наедине.
Итан заметил, что так же как и на его собственно лице, удивление отразилось и на лице молодого служителя.
— Конечно, — он на мгновение приподнял брови. — Спокойной ночи, мистер Кэйлли. Я желаю Вам дальнейших успехов в Вашем расследовании.
— Спасибо, мистер Пелл, — сказал Итан. — Спокойной ночи.
Проследив, что Пелл вошел в часовню, Кейнер повернулся снова к Итану. Выражение его лица было куда менее приятным, чем тогда, когда он подошел к ним.
— Пойдемте со мной, — сказал он, в его глазах под тяжелыми веками отблескивал лунный свет.
Он не стал дожидаться ответа Итана и направился с церковного двора на улицу Тримоунт. Итан пошел за ним.
— Вы представляете опасность для него, — сказал тихо Кейнер, когда Итан поравнялся с ним.
— Простите?
— Не стоит выглядеть таким удивленным, мистер Кэйлли. Я знаю кто Вы и что Вы. И Тревора знаю очень хорошо. Для него Вы угроза. Более того, Вы сами знаете, что это правда.
— Мистер Пелл…
— Мистер Пелл еще мальчишка. Он видит Вас — охотника на воров — и он заинтригован, как и любой молодой человек. Но Тревор видит нечто большее. Он видит человека, который, как известно, использует темные силы, чтобы разгадывать тайны. Что может быть более захватывающим?
Они шли в молчании некоторое время. Итан думал о своем, Кейнер строго на него смотрел.
— Вам многое обо мне известно, — сказал, в конце концов, Итан. — Могу я узнать, с чего бы это?
Священник машинально улыбнулся.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Магистр - Дэвид Коу - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Медальон - Владимир Бит - Городская фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Дракон цвета пепла - Елизавета Иващук - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Йо-хо-хо, и бутылка рома - Жаклин Гё - Фэнтези