Рейтинговые книги
Читем онлайн Охотник на воров - Дэвид Коу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 98

— Мистер Кэйлли, — сказал Пелл, нервно облизывая губы. Он оглянулся на священника. — Не ожидал увидеть Вас. Особенно в такой час.

— Я знаю, — сказал Итан. Он встал, перенеся вес на больную ногу. И чуть было не упал. Он схватился за спинку скамьи, стоящую перед ним. — Мне нужно еще раз посмотреть на тело Дженнифер Берсон.

Пелл покачал головой.

— Вы не сможете. Ее похоронили сегодня после обеда.

Он не мог сказать, что удивлен; Анна рассказала ему не все, но многое. По-прежнему он с трудом подавил желание заорать во всю мощь своих легких все проклятия, которые знал.

— Почему? — спросил он через мгновение. — Я думал, они собирались подождать четыре дня.

Пелл опять взглянул на Траутбека.

— Это так, — сказал он, затем жестом указал Итану следовать за ним и направился к выходу из часовни.

Итан оттолкнулся от скамьи, шагнул в центр прохода и заковылял за ним, морщась от боли при каждом шаге.

Пелл подождал, когда Итан его догонит.

— Что случилось с Вашей ногой?

— Старая рана.

Они вышли из часовни на прохладный ночной воздух в сияние луны. Потом направились вниз на церковный двор. Итан осмотрел улицу и землю, ожидая увидеть девочку заклинателя или приспешников Сефиры. Но помимо пары джентльменов, ведущих серьезный разговор и постукивая ботинками по мостовой, на улице никого не было.

— Расскажите мне о девушке, — сказал Итан.

Пелл поморщился.

— Да нечего рассказывать. Ее семья потребовала похоронить ее. Мы не могли отказать. Вы же не можете ждать от нас того, чтобы мы будет хранить ее тело вечно.

— Нет. Но еще один день мог бы помочь.

— Почему? — срывающимся голосом спросил служитель. — Что произошло?

— Скорее чего не произошло? Меня избили, угрожали, даже вызвали на разговор с Томасом Хатчинсоном.

— Хатчинсон! — повторил под впечатлением Пелл. — У него-то какой интерес?

— Он верит, что Дженнифер Берсон была убита той же бандой, которая разрушила его дом.

— Он прав?

Итан покачал головой.

— Не важно. Важнее то, что брошь у меня.

Глаза Пелла расширились.

— У Вас? Это же замечательно!

— Вообще-то нет. Заклинатель, который ее убил, очень хотел, чтобы брошь оказалась у меня. Он или она думает, что, когда я отдам ее Берсону, он будет удовлетворен.

— Я не понимаю, — сказал Пелл, качая головой. — У Вас есть брошь, но Вы не знаете, кто дал ее Вам?

— В принципе, да. Сейчас это сложно объяснить. Но колдун хочет, чтобы я поверил, что дочь Берсона была убита мелким воришкой по имени Даниэль Фолтер, который якобы был членом той шайки.

Служитель нахмурился.

— Фолтер, — повторил он. — Почему это имя мне так знакомо?

Неужели ему повезло?

— Это возможно, — спросил Итан, — что Вам известно его имя, потому что его тело сейчас лежит в Вашем склепе?

— Да! — сказал Пелл. — Вернее, нет, его там нет. Но именно так я о нем и узнал. Его принесли сюда чуть раньше, сегодняшним вечером. Мистер Траутбек заставил меня послать человека, чтобы тот отнес его в другую церковь.

— Вы знаете в какую?

Пелл покачал головой.

— Нет, Но я скажу Вам, что у меня нет никаких сомнений по поводу того, как он умер. Его избили, а потом несколько раз пырнули ножом. Он выглядел, как сплошное кровавое месиво.

Ну, конечно. Фолтера убила Сефира со своими людьми, а заклинатель лишь использовал его смерть, чтобы скрыть свои преступления.

— Вы не верите, что Дженнифер Берсон убил Фолтер? — спросил Пелл.

— Я знаю, что он не убивал. Он не был заклинателем. Но теперь я не могу это доказать кому-либо, даже ее отцу.

Прежде, чем Пелл успел ответить, Итан услышал, как кто-то приближается к дорожке. Он достал клинок.

— Все в порядке, — тихо сказал Пелл. Потом повысил голос и позвал: — Добрый вечер, мистер Кейнер.

Человек, идущий к часовне остановился на полпути, но потом зашагал дальше.

— Это ты, Тревор?

— Да, Преподобный, сэр.

— А кто это там с тобой?

— Это Итан Кэйлли. Он — охотник на воров, о котором мистер Траутбек упоминал вчера.

— Ах, да, — сказал настоятель. Он уже присоединился к ним на церковном дворе. Остановившись перед ними, он протянул мясистую руку. — Приятно с Вами познакомиться, мистер Кэйлли.

Итан пожал его руку.

— И мне, мистер Кейнер.

Настоятель был маленьким и кругленьким. И даже при лунном свете Итан мог видеть, что у него приятное лицо. Его губы были похожи на маленький бантик, а брови были густыми. Он носил парик с белыми кудрями. Такие носили еще до того, как Итан плавал на Рубиновом Клинке. Но не сейчас.

— Вы рассматриваете дело девочки Берсона, я прав? — спросил Кейнер.

— Да, Преподобный, сэр.

— Как продвигается Ваше расследование?

— Мне кажется, у меня есть некоторый прогресс, — сказал Итан, осторожно подбирая слова.

— Хорошо, хорошо. Рад это слышать. Ужасный бизнес, — Кейнер стоял так с минуту, медленно покачивая головой, поджав губы и нахмурив лоб. — Тревор, — сказал он отрывисто, — тебя не затруднит оставить нас, чтобы я мог поговорить с мистером Кэйлли наедине.

Итан заметил, что так же как и на его собственно лице, удивление отразилось и на лице молодого служителя.

— Конечно, — он на мгновение приподнял брови. — Спокойной ночи, мистер Кэйлли. Я желаю Вам дальнейших успехов в Вашем расследовании.

— Спасибо, мистер Пелл, — сказал Итан. — Спокойной ночи.

Проследив, что Пелл вошел в часовню, Кейнер повернулся снова к Итану. Выражение его лица было куда менее приятным, чем тогда, когда он подошел к ним.

— Пойдемте со мной, — сказал он, в его глазах под тяжелыми веками отблескивал лунный свет.

Он не стал дожидаться ответа Итана и направился с церковного двора на улицу Тримоунт. Итан пошел за ним.

— Вы представляете опасность для него, — сказал тихо Кейнер, когда Итан поравнялся с ним.

— Простите?

— Не стоит выглядеть таким удивленным, мистер Кэйлли. Я знаю кто Вы и что Вы. И Тревора знаю очень хорошо. Для него Вы угроза. Более того, Вы сами знаете, что это правда.

— Мистер Пелл…

— Мистер Пелл еще мальчишка. Он видит Вас — охотника на воров — и он заинтригован, как и любой молодой человек. Но Тревор видит нечто большее. Он видит человека, который, как известно, использует темные силы, чтобы разгадывать тайны. Что может быть более захватывающим?

Они шли в молчании некоторое время. Итан думал о своем, Кейнер строго на него смотрел.

— Вам многое обо мне известно, — сказал, в конце концов, Итан. — Могу я узнать, с чего бы это?

Священник машинально улыбнулся.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотник на воров - Дэвид Коу бесплатно.

Оставить комментарий