Рейтинговые книги
Читем онлайн Охотник на воров - Дэвид Коу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 98

— Сюда, — крикнула она ему из комнаты слева от гостиной.

Он последовал за её голосом в кабинет, который был сравним по размерам с библиотекой Берсона. Но в отличии от комнаты Абнера Берсона, которая была вся заполнена книгами, эта была увешана клинками. Здесь на стенах висели мечи всех мыслимых форм и размеров. Были и ятаганы из Святой Земли, эфесы которых усыпаны драгоценными каменьями, и аскетичные полуторные мечи, которые возможно были изготовлены в шотландской горной местности. Здесь же висели и прекрасные длинные лезвия, которые, должно быть, были сделаны на Пиренейском полуострове, и один короткий меч, который, казалось, был выкован из чистого золота.

— Этот был изготовлен турками, — сказала Сефира, видя, на чем задержался его взгляд. — Хочешь подержать?

Он покачал головой, переводя взгляд на неё, пока глазами не зацепился за небольшой стеклянный ящик, который был заполнен различным огнестрельным оружием. Это было ручные оружие, в основном кремневое, но там были и старые пистолеты с колесцовыми замками и, по крайней мере, один с фитильным замком, который должно быть был привезен с Востока. Каждый был уникальным, как и ножи, украшающие стены. Рукоять одного была из резной слоновой кости, другого из полированной светлой древесины, которую Итан не узнал, а следующий, по предположению Итана, из чистого серебра.

Рядом с этим ящиком стоял еще один, в котором находились кортики и кинжалы. Как в случае с мечами и пистолетами Итан не мог поверить разнообразию коллекции Сефиры. Это заставило его предположить, что здесь собраны клинки и огнестрельное оружие со всех континентов и почти из каждой европейской страны.

Поглазев некоторое время на кортики, он повернулся к Сефире. У него на языке вертелось столько вопросов. Но видя, как она наблюдает за ним, своими расчетливыми голубыми глазами, Итан тут же отбросил их, и отругал себя за то, что поддался её уловке отвлечь его. Он был словно маленький мальчик, которого слишком легко очаровать сладостями и блестящими игрушками.

Глядя на Сефиру — как она была одета и каким образом были уложены её волосы — он так же понял, что не только ножи и пистолеты должны были соблазнить его. Итан никогда не видел её одетой в платье, и сомневался, что, вообще когда-нибудь увидит. Но в то время, как она всё еще была одета в одежду для улиц, ее одежда в этот день была более женственной, чем обычно. Вместо бриджей, на ней была длинная черная юбка. Ее шелковая блуза была расстегнута на шее, а черный шелковый жилет одетый поверх неё, подчеркивал изгибы ее тела. На серебряной цепочке висел сапфировый кулон, заманивая взгляд Итана еще ниже, куда не следовало бы. Волосы были рассыпаны по спине свободными черными локонами, и даже на другом конце комнаты он мог почувствовать аромат её духов.

Она улыбнулась, возможно, заметив в его взгляде то, что он надеялся скрыть.

— Тебе нравиться моя коллекция? — сказала она, подойдя к нему.

— Должен признать, что действительно нравиться. То изогнутое лезвие почти в самом конце с рукоятью из черного дерева из Индии, не так ли?

— Ну, надо же, Итан, я понятия не имела, что ты так много знаешь о ножах. — Она казалась искренне удивленной.

— Когда-то у меня и самого была небольшая коллекция. Несравнима с этой, но я провел много лет, служа матросом и солдатом, и смог приобрести несколько сувениров.

— И где теперь твоя коллекция?

— Понятия не имею. Я не видел её с тех пор, как был сослан на Барбадос девятнадцать лет назад. — Он посмотрел на неё, прямо в глаза. — Зачем я здесь, Сефира?

— Ты мой гость, — сказала она, смеясь и мурлыча, одновременно. Она взяла его за руку. — Чем бы ты хотел заняться?

Он выпутал свои пальцы из её.

— Я бы хотел уйти.

Она вновь надула губы, как и тогда у него в комнате, несколько дней назад. Он быстро огляделся вокруг, ожидая, что здесь будет стоять Найджел, с кулаком наизготовку, готовым врезать Итану.

— Уже? — спросила она. — По крайней мере, окажи мне любезность и поужинай со мной.

Она вышла из комнаты, прежде чем он смог отказаться. Итан неохотно пошел следом, заходя вновь в гостиную. Не видя никаких признаков Сефиры, он напрягся и в нерешительности остановился. Он даже зашел так далеко, что начал наговаривать заклинание иллюзии, на случай, если покажутся ее головорезы.

— Я здесь, — крикнула она ему из другой комнаты, находившейся в задней части дома.

Итан пошел на голос Сефиры и обнаружил ту, сидящей во главе длинного стола. Перед ней стояло несколько блюд с сыром, хлебом, птицей, а по правую руку от неё стояли фрукты. Для него было сервировано место. Сефира держала бутылку красного вина, разливая его в два бокала.

— Присаживайся, Итан. Присоединяйся. Тут хватит на нас обоих.

— У меня нет на это времени.

Она спокойно взглянула на него.

— У тебя нет времени, чтобы поесть?

Он начал было говорить, что ему нужно было получить ответ на свой запрос, но сумел вовремя остановить себя. Он только что попросил Берсона помочь ему сохранить видимость того, что его расследование подходит к концу, и вот он сам чуть было не открыл правду самому опасному человеку в Бостоне.

— Подходи. — Она блеснула очаровательной улыбкой. — Я обещаю, мы будем говорить только о важных делах. А не о всякой ерунде вроде моей коллекции или тому подобных вещах.

— Откуда мне знать, что оно не отравлено? — спросил Итан, усаживаясь рядом с ней и указывая пальцем на свой бокал.

— Ниоткуда, — сказала она. — Но это делает наш ужин еще более захватывающим. — Она подняла свой бокал и держала его перед собой. Итан вторя ей, поднял свой. — За товарищескую конкуренцию, — сказала она, соприкасаясь бокалом с его.

Итан расхохотался. Он пригубил вина, которое оказалось отличным и вовсе не разбавленным. Помолчав, он взял немного сыра, хлеба, и мяса птицы. Он не взял себе фруктов, хотя бы потому, что она оставила их нетронутыми. Он не верил, что она собирается его отравить, но решил всё же есть только те продукты, которые ест она.

Она одобрительно кивнула, когда он начал есть, а потом сказала,

— Ты ходил повидаться с Абнером Берсоном.

Он смотрел на нее минуту, прежде чем ответить.

— Ходил.

— И что вы оба обсуждали?

По-видимому, когда Сефира сказала, что они будут «говорить о важных делах», это означало, что он ответит на ее вопросы о его делах.

— Не думаю, что тебя это коим образом касается, Сефира.

— Значит, ты не собираешься мне говорить.

Он усмехнулся и покачал головой.

— Ты все время забываешь, что я на тебя не работаю.

Она разочарованно вздохнула.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотник на воров - Дэвид Коу бесплатно.

Оставить комментарий