Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Хорошо, Марсель. У меня на связи капитан Николсон.
Марсель попросил пришедших с Бикманом выйти и закрыл дверь. Затем дал распоряжение ИИ продолжать. На экране появилось изображение Николсона. Он выглядел испуганным.
- Капитан Клерво, - осведомился он, - насколько все это скверно?
- Дела плохи, - коротко ответил Марсель.
Николсон увидел Бикмана и заколебался.
- Профессор Бикман, - представил ученого Марсель, - руководитель проекта «Морган», а заодно воплощение благоразумия. Один из его людей тоже там, внизу. Даже несколько.
Николсон кивнул. На его щеках заиграли желваки.
- Что же в точности произошло?
Марсель рассказал.
Кровь отхлынула от лица Николсона, а глаза превратились в узкие щелки.
- Да поможет им Господь, - произнес он. Затем надолго воцарилась тишина. После чего капитан продолжил: - Простите, но вы сказали, что потеряны оба посадочных модуля?
- Совершенно верно. Вот почему я спрашиваю, нет ли у вас еще одного?
Трудно было поверить, что Марсель вообще способен куда-нибудь отправиться без модуля, однако он это сделал.
- То есть у вас нет запасного транспортного средства?
- У нас и не было посадочного модуля, капитан. Хатчинс спустилась на модуле «Уайлдсайда».
- Понятно. - Николсон кивнул и, похоже, стал дышать с трудом.
Марсель в эти мгновения решил, что надвигающийся удар, похоже, неминуем.
- Ну хорошо, - наконец выдавил из себя капитан «Звезды». - У нас тоже нет ни одного модуля, поэтому необходимо получить помощь со стороны.
- Она уже есть. В нескольких днях пути от нас - «Боардмен».
- Слава богу! - Голос Николсона дрожал. - Вы сообщите мне, когда узнаете больше?
- Конечно.
***- Хатч, я ее нашел.
Чианг проговорил это мрачно и угрюмо, и душа у нее ушла в пятки. Хатч сидела, прислонившись к стене, усталая, и пыталась отдышаться. Воздух в проходе становился затхлым и скверным.
- Она мертва, - прошептал он. - Выглядит так, будто ее убило моментально. Похоже, не мучилась.
Хатч зажмурилась так крепко, что глазам стало больно.
- Хатч, ты меня слышишь?
Она приглушила передатчик, справилась со своим голосом и ответила:
- Да.
Снова последовала тишина.
- Ты сможешь ее вытащить оттуда?
- Мне понадобится пара минут. С тобой-то все нормально?
- Да, со мной все прекрасно.
- Келли пыталась связаться с тобой.
- Под землей сигнал плохо ловится. Какова ситуация?
- Сейчас она тебе обрисует. Марсель тоже хотел бы побеседовать с тобой.
Келли явно была испугана.
- Женщина-пассажирка мертва, - сказала она. - С Макаллистером все в порядке.
- А что насчет посадочного модуля?
- Разбит.
- И вообще никаких шансов?
- Ни малейших.
«Трое погибших. А остальные - в беде. О Господи».
- Ладно, - вздохнула она. - Мы обсуждали модуль «Уайлдсайда», верно?
- Да.
- Так как же насчет второго? Того, что провалился в пропасть?
- Его не видно.
- Надо посмотреть. Может быть, нам повезет.
- Хатч, - спросила Келли, - как ты?
- Я почувствую себя прекрасно, как только снова увижу свет. Ты знаешь про Тони?
- Чианг мне рассказал. Очень жаль.
- Нам всем очень жаль.
Спустя некоторое время на связи снова появился Чианг.
- Я вытащил Тони и прорезаю твою стену. Держись как можно дальше от нее.
- Я отхожу.
- Свяжись с Марселем.
- Хорошо.
Марсель старался говорить спокойно и бодро.
- Чианг вытащит тебя через несколько минут. Ты ведь не пострадала, не так ли?
- Нет. - Она оглядела камни вокруг.
- «Боардмен» уже идет к нам. Должен быть здесь через несколько дней.
- Что нам теперь следует делать? Через несколько дней?
- Да. Извини. Других вариантов у нас нет, - произнес Марсель таким тоном, что она уверилась: им страшно повезло. - Оставайся там, где есть, Хатч. Мы вытащим вас, как только сможем.
Снова раздался голос Билла:
- Для тебя есть кое-какая почта. Не хочешь посмотреть?
- Разумеется. - «Неужели наступили лучшие времена?» - Давай.
- Привет, Присцилла. Это Чарли Ито.
Хатч спроецировала его изображение посреди помещения. Чарли выглядел как таможенник, получающий наслаждение от сбора налогов: слегка фамильярно и с вкрадчивой улыбкой.
- Помнишь, как мы познакомились прошлой весной на дне рождения твоей тети Эллен? Наверное, помнишь и о том, что тогда рассказывала, как тебе однажды захотелось слетать на Кейп-Код. Дело в том, что вчера совершилась невероятная сделка, и я сразу же подумал о тебе. Мы приобрели роскошный дом на берегу моря, только что выставленный на продажу. Я догадываюсь, о чем ты думаешь, но уж потерпи меня минуточку…
Она перешла к следующему посланию.
- Привет, Присцилла.
Это оказалась ее мать. Яркая, красивая. И, как обычно, ее сообщение было записано безукоризненно аккуратно.
- Жду не дождусь, когда мы увидимся снова, когда ты прилетишь. Буду очень рада, если мы проведем несколько дней вместе и, возможно, отправимся в горы. Девичник из нас двоих. Дай мне знать, если все будет в порядке, и я забронирую домик.
Я знаю, что тебе не нравится, когда я знакомлю тебя с мужчинами, но твой дядюшка Карл недавно представил мне блестящего молодого архитектора. Я бы сказала, у него превосходное будущее…
Она снова двинулась дальше.
- Привет, Хатч.
Это оказалось чисто звуковое письмо. Сделать аудиозапись - быстрее, чем написать письмо.
- Много времени прошло с тех пор как мы в последний раз общались, но тут я услышал, что ты на «Уайлдсайде» отправилась к Обреченной.
Это был Фрэнк Карсон, археолог, с которым она давно порвала отношения - как теперь казалось, в совершенно другой жизни.
- Похоже, ты опять в деле. Завидую. Я бы все отдал, чтобы оказаться рядом с тобой. Мы по-прежнему проводим раскопки на Бете Пасифика-3 и наконец начали переводить кое-что с местных языков. Но ты насчет этого не волнуйся, во всяком случае прямо сейчас. Просто мне хочется, чтобы ты знала: я постоянно думаю о тебе. Ты - везучая.
Ей удалось выдавить улыбку.
- Мисс Хатчинсон.
Еще одно звуковое сообщение. На этот раз она услышала низкий баритон.
- Вы, наверное, помните наше прошлогоднее знакомство на конференции Всеобщей ассоциации пилотов. Меня зовут Харви Хатчинс - честное слово, точь-в-точь, как вас, о чем мы уже говорили. Но это просто к слову. Я руководитель одного из проектов компании «Транспорт Центавра». Ищу опытных пилотов. Мы организуем сеть доставки провианта и персонала. Могу гарантировать вам интересную работу, щедрое вознаграждение и широкий диапазон дополнительных льгот. Это короткая вакансия, однако, если хотите, я попридержу ее для вас…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Военный талант - Джек Макдевитт - Научная Фантастика
- Эпоха нерешительности - Фредерик Пол - Научная Фантастика
- Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Браслет - Владимир Плахотин - Научная Фантастика
- Скорость убегания - Кристофер Сташеф - Научная Фантастика
- Акселерандо - Чарльз Стросс - Научная Фантастика
- 13-47, Клин - Андрей Изюмов - Научная Фантастика
- Клятва двух миров - Елена Крючкова - Научная Фантастика
- Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе - Гай Дойчер - Научная Фантастика
- Оттенки серого - Джаспер Ффорде - Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика