Рейтинговые книги
Читем онлайн Дом, который построил Джек (СИ) - Роу Анна Мария

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 70

Как говориться, хорошую прислугу не видно. Видно лишь ее работу.

А в «чистом» коридоре прошли гувернантка и маленькая леди Элена.

Шарлотта подождала, пока они скроются за поворотом и только тогда девушки смогли выйти.

— Не люблю я эту мисс Брукс, — пояснила Шарлотта. — И Адам не любил.

— По-моему, милая женщина.

Когда не шарит по кабинетам нанимателей, ага.

— Наверное, — девушка опять быстро зашагала через анфилады комнат. Вроде там должна быть одна из башен. — Но Адам просил не иметь с ней никаких дел. Раз уж хранитель дома ее привечает, то прочим не стоит…

— Просил? — скорее уж приказывал. Как-то не увязывался тот вампир с образом чего-то просящего. А потом Криста встрепенулась. — Что это еще за хранитель дома? Разве это не котел или голова Брана?

Один то ли мертвых оживляет, то ли золото создает. А второй способен защитить от всего на свете, включая самого себя.

Криста подозревала, что это не два артефакта, а один. Не каждому магу удавалось создать даже одну такую мощную вещь. А тут сразу два!

Чтобы ни было спрятано там, в подвалах Лидс-менор, но она явно было способно на большее, чем превращать камни в презренный металл.

— Нет, — Шарлотта покачала головой. Они уже дошли до башни, но начали спускаться вниз. Винтовая лестница была крутой, с высокими ступеньками и очень пыльной. В стены были вмурованы редкие кристаллы освещения и горели они тускло. Но Лотту это не беспокоило, а Кристу и подавно. — К дому был представлен хранитель.

— Дух? — вот только его тут не хватало! А Миранда клялась, что тут никаких духов, привидений и прочего потустороннего не видно.

— Не знаю. Мне было не интересно, а Адам не стал много об ней говорить. Только, что хранитель Лидс-менор отличается от других.

— Чтобы у дома появился хранитель, нужно при постройке замуровать в стену живого человека, — мрачно кивнула золотоволосая леди. — Древние суеверия.

Как подозревала Криста, дом получал не добродушного и мощного хранителя, а весьма обиженного призрака.

— Вот кто-нибудь видел от этого хранителя хоть какую-то пользу, а?

— Ну… — Лотта остановилась, чтобы почесать нос. Коридор впереди ничем не отличался от того, по которому они шли уже несколько минут. Криста сделала несколько шагов вперед и тоже замерла. В отличие от Лотты, она не знала, куда идти дальше. — Адам передал слова хранителя, что скоро в дом приедет гость с плохими намерениями. То ли драгоценности украсть, то ли банковские векселя. Достояние семьи. Как он сказал. Я попробовала сказать об этом. Но ни дядя, ни тетя мне не поверили! А еще Адам говорил, что из-за того, что котел тянет силы, то хранители меняются. Как только ослабевает один, на его место должен появиться другой.

Резкий толчок в спину и Кристабель не удержалась на ногах. Рефлекторно выставила вперед руки, чтобы смягчить падение.

Сзади что-то зашуршало и заскрежетало. Запахло озоном, как бывает, когда срабатывает магическая начинка, которой давно никто не пользовался.

Криста быстро вскочила на ноги. Между ней и Шарлоттой из воздуха создавалась каменная стена с массивной дверью, обитой листами железа. Точнее, так это выглядело. Леди Эванс достаточно хорошо разбиралась в магии, чтобы понять, что не стена из воздуха материализовалась, а просто иллюзия развеялась.

Тихо прошептав: «Ну наконец-то!», девушка все-таки решила играть до конца:

— Это что за шутки! Немедленно откройте! — и постучала кулаком по дубовой двери.

Хорошей такой. Основательной. Выдержанной временем и подкрепленной заклинаниями.

— Это не шутки! Вы не поняли? Дому нужен новый хранитель!

— А кто ж старый-то, — буркнула девушка, но так, чтобы ее услышали.

А сама деловито начала отстегивать декоративные рюши, лишнюю ткань, что создавала дополнительный объем, маскирую отсутствие турнюра. Платье было сшито по спецзаказу и именно для подобного случая. Правда, Криста надеялась, что придется все-таки обойтись без вандализма одежды.

Выглядел наряд вполне пристойно и дорого, но если отстегнуть с десяток хитрых крючков, то юбка становилась простой и короткой, похожей на ну, в которой Кристабель и некоторый другие девушки по горным вершинам карабкались. Только они тогда под нижние юбки еще и штаны надевали, но как-нибудь обойдется.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Но почему я? — и в голос добавить истерических ноток. Не рано? И еще раз в дверь поколотить.

— Потому что вы понравились Адаму! А он мой! Он меня любил! Он обещал, что сделает меня такой же как сам! А вы! Если бы не вы! Он ведь был очень осторожным вампиром!

Браслеты, бархотку и кольца — оставить. Там есть несколько артефактов, они могут пригодиться. А вот от туфель стоит оторвать каблуки. Шатлен на поясе — кольцо с цепочками, на которых вешались кошелек, часы, ножнички и прочие мелочи, которые и положить больше некуда, карманов то в платье не предусмотрено — тоже не бросать. Жаль, что нельзя стащить кошелек Миранды. Вот туда поместился бы чемодан амулетов!

— Леди Шарлотта, — тут нужно говорить очень ласково, но не слишком. А то и в самом деле решить ее выпустить! — Вампир вами питался. Для него вы всего лишь пища!

— Он любил меня! Как никто другой! Так что твои страдания заслуженны! Твой жених убил мою любовь, а я… Я уничтожу тебя.

Послышался удаляющийся перестук каблучков.

— Уф, — не выдержала Криста. Остается надеяться, что жених броситься спасать свою невесту не раньше, чем та сделает свои дела.

Глава 8

А это ленивый и толстый пастух,

Который бранится с коровницей строгою,

Которая доит корову безрогую,

Лягнувшую старого пса без хвоста,

Который за шиворот треплет кота,

Который пугает и ловит синицу,

Которая часто ворует пшеницу,

Которая в темном чулане хранится

В доме,

Который построил Джек.

Охота не удалась.

И пусть Джек Ленгфорд сумел добыть голову гибрида волка и муравьеда, но удовольствия от этого не получил.

Во-первых, зверь не получился. Вышел слишком добрым. Конечно, когда на тебя запрыгивает туша в сотню килограмм трудно поверить, что обладатель клыков, когтей и змеи вместо хвоста хочет просто поиграть.

И жизнь в лесу не сделала монстра злее. Зря он приказал егерям подкармливать зверушек. Может, хоть голод заставил бы их проявить инстинкты. А то это не охота, а сплошная фальсификация.

Но плюсы тоже есть. Если не знать о том, что в душе грозный монстр безобиднее пушистого котенка, то знатный трофей получается. Элитарный.

Потому что ни за выведение новых видов, ни за эксперименты над магическими существами, ни тем более за охоту на них по головке не погладят. А все, что есть в его лаборатории и живет в клетках, не на штраф не хватит, а на арест с конфискацией.

Точнее, было в лаборатории и жило в клетках. Теперь его творения наводнили окрестный лес. Наследство его жены стало очень кстати — поместье с угодьями достаточно удаленное от городов и крупных деревень, чтобы хранить тайну, но не настолько, чтобы отвадить любителей в меру опасного развлечения — охоты на магических тварей.

Ленгфорд сам вывел зверушек — грозных с виду, они должны были еще и злыми получится. Но вот что-то пошло не так… А потом… Потом он хотел их усовершенствовать. Сделать более зловещими, хитрыми, сильными. Чтобы охота на них действительно стала опасным развлечением, будоражащим кровь скучающих джентльменов из столиц, а семейству Ленгфорд приносящее хороший такой доход.

Элизабет только была против. Говорила, что не нужно рисковать. Топала ногами. Приводила аргументы. Плакала.

А потом успокоилась. Смирилась.

И нет бы ему забеспокоиться. Странное ведь поведение, не свойственное для его энергичной жены, но…

У него в лаборатории наконец-то перспективная самка окотилась. И за комочками следить нужно было. Молока у матери не была, так что пришлось поить малышей козлиным молоком нужной температуры. А потом им стало не хватать витаминов, на обычные пошло отторжение и пришлось вводить магически синтезированные… Которые мало того что дорогие, так еще и достать сложно. Дел было по горло. Ночи не спал. Но все равно один только котенок выжил. И того пришлось утопить. Потому что не отвечал заданным параметрам.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом, который построил Джек (СИ) - Роу Анна Мария бесплатно.
Похожие на Дом, который построил Джек (СИ) - Роу Анна Мария книги

Оставить комментарий