Рейтинговые книги
Читем онлайн Сочинитель - Гарольд Роббинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 56

— Я должен извиниться, — сказал мажордом, — все лакеи уже ушли спать, но утром ваш багаж будет доставлен в ваши комнаты.

— Я понимаю, — произнесла она. — Мы возьмем с собой вещи, которые будут нужны прямо сейчас, и как-нибудь управимся, — она раскрыла кошелек и дала мажордому пятисотфранковую банкноту.

— А пока, если вы будете так добры показать нам наши комнаты, мы будем вполне удовлетворены.

Второй этаж во Франции расположен на два лестничных пролета выше, чем первый, и соответствует американскому третьему этажу.

Комната девушек оказалась совсем не плоха — там стояла большая кровать, и была отдельная ванная. Комната, которую предоставили Джо, показалась ему ужас — ной. Должно быть, она предназначалась для горничной. Узкая неудобная кровать, биде и раковина в углу. Но он слишком устал для того, чтобы жаловаться. Быстро сбросив с себя одежду, он голышом растянулся на кровати.

Ему показалось, что он проспал меньше часа. когда Марисса тронула его за плечо.

— Джо, — проговорила она, понизив голос, — вставайте.

— Я сплю, — ответил он. — Разбуди меня утром.

— Уже утро, — сказала она. — Просыпайтесь. У нас неприятности.

Он открыл глаза и потер их, садясь на постели. В окно пробивался серый утренний свет.

— В чем дело?

— Вам нужно выматываться отсюда, — сказала она.

Он посмотрел на нее.

— Каким образом я могу это сделать?

— Я отвезу вас в Сен-Рафаэль на машине. А там вы сможете взять такси и вернуться на виллу.

— Чушь какая-то, — заявил он. — Мара говорила, что у нее обо всем была договоренность.

— Она морочила нам голову, — ответила Марисса.

Он вылез из кровати и начал натягивать брюки.

— Дай-ка я с ней поговорю.

— В этом не будет никакого толку, — сказала она. — Она приняла две таблетки нембутала и теперь проспит до полудня.

— Откуда ты узнала, что мне нужно уехать?

— Ласкомбес приходил к нам в комнату. Мара ни разу не говорила ему, что вы присоединитесь к нам. Он не хочет ссориться с Джанпетро, поэтому вы должны уехать.

— Дерьмо! — воскликнул он. — Я должен был догадаться, что нельзя доверять этой безмозглой дуре. Хотел же я остаться на вилле! Жалею, что ей удалось меня уговорить, — он поглядел на Мариссу. — А я не могу переехать в какую-нибудь гостиницу в Сен-Тропезе?

— Я обзвонила все гостиницы. Нигде нет мест. Во всем городе не найдется свободной комнаты.

Он взглянул на нее.

— А ты остаешься здесь?

— Если вы согласитесь, — ответила она. — Джанпетро платит мне за месяц занятий и пребывания с Марой. Но если вы захотите, я поеду с вами.

Он на секунду задумался.

— Нет, все в порядке, я как-нибудь выкручусь сам.

— В любом случае на вилле вам будет удобнее, — сказала она.

— Само собой, — ответил он. — Сколько у нас времени на сборы?

— Я уже готова, — сказала она.

Он медленно кивнул.

— Дай мне десять минут. Встретимся внизу.

Она посмотрела на него.

— Мне так жаль, Джо.

Он попытался изобразить на лице улыбку.

— Вот такие дела. Все равно всех их не положишь на обе лопатки.

34

Четырьмя днями позже он ждал в аэропорту Ниццы приезда Лауры, совершавшей транзитный перелет из Парижа. По залу раскатился звонок, предварявший до — несшийся из громкоговорителей женский голос, объявивший сначала на французском, а затем на английском. Рейс Лауры откладывается на два часа в связи с погодными условиями в Париже.

Джо взглянул на табло прибытии и отправлений, висевшее под огромными часами. Было девять часов. Посадка самолета, ожидавшаяся в девять тридцать, была перенесена на одиннадцать тридцать Выругавшись про себя, он отправился в маленький ресторанчик аэропорта, где был и бар, и сел за столик. Бережно разложив по столу двенадцать роз, которые он принес для Лауры, он поискал глазами официанта. Но тот, заметив его первым, сразу же подошел к нему.

— Шотландское виски с водой, — заказал Джо.

Официант отрицательно покачал головой.

— Сэр, у нас полагается всегда брать еду.

— Я уже позавтракал, — сказал Джо. — Что вы можете предложить? — Он автоматически сунул официанту в руку стофранковую бумажку.

— В таком случае, мосье, — сказал официант, — я принесу вам двойное виски с водой.

— Прекрасно, — он бросил взгляд на зал аэропорта.

Там уже вовсю толпились люди, поджидая парижский рейс. Они не проявляли никаких признаков нетерпения, видимо привыкнув к постоянным задержкам рейсов.

Официант принес ему два виски и два стакана с водой, поставил их на стол. Джо поглядел на них, потом взял один стакан и попробовал виски. Оно было крепким. К тому времени, как Лаура приедет, он, пожалуй, вдребезги напьется. Решив растянуть выпивку на все два часа, он погрузился в размышления о прошедших четырех днях.

Когда он вернулся на виллу Джанпетро из Сен-Тропеза, было два часа дня. Пока он выбирался из такси, к нему подошел дворецкий.

— Bon jour, мосье Краун, — поздоровался он — Мосье Джанпетро ждет вас к телефону.

Джо расплатился с таксистом и последовал за дворецким в холл виллы, где стоял телефон.

— Франко, — сказал он.

— Джо, мой друг, — обратился к нему Джанпетро. — Дворецкий сказал мне, что вы уехали с девочками в Сен-Тропез.

— Такие места не в моем вкусе, — ответил Джо. — Мне бы не удалось там поработать.

— На вилле вам будет гораздо удобнее, — сказал Джанпетро.

— Возможно, — ответил Джо. — Но я много думал над вашим любезным предложением и понял, что не смогу сделать для вас сценарий, подходящий для Мары. Поэтому я решил уехать и начать работу над новой книгой.

— Наверное, вы правы, — согласился Джанпетро, и в его голосе прозвучало облегчение. — Мара — сучка. Она несерьезно относится к своей работе. Хочет, чтобы все за нее делали другие.

— Вы, кажется, не очень-то ею довольны, — сказал Джо. — Надеюсь, не я тому причиной.

— Нет, что вы, — заверил его Джанпетро. — Честно говоря, мне уже давно приглянулась другая девушка. Боюсь, очень скоро у Мары будет неприятный сюрприз.

— Простите, — сказал Джо. — Вы не разрешите мне воспользоваться вашим телефоном, чтобы позвонить моему редактору в Штаты? С виллы я уезжаю завтра.

— Все, что вам будет угодно, вы знаете это, мой друг, — ответил Джанпетро. — Если вам потребуется помощь, пожалуйста, звоните мне.

— Спасибо, Франко. Arrivederci, — положив трубку, Джо повернулся к дворецкому. — S’il vous platt, — попросил он, вложив в эту фразу практически все свое знание французского, — вы не закажете мне телефонный разговор с Нью-Йорком?

Дворецкий кивнул.

— Avec plaisir, — сказал он, протягивая Джо маленький блокнотик и ручку. — Напишите мне номер, — он поднял трубку телефона.

Джо написал номер Лауры и вернул блокнот дворецкому. Тот что-то быстро проговорил в трубку и стал ждать ответа.

Потом до Джо донесся голос телефонистки:

— Линия занята. Ваш звонок пройдет где-то через два часа.

— Все в порядке, — сказал Джо. — Я подожду. Дворецкий произнес еще несколько слов в трубку и положил ее на рычаг.

— Что-нибудь еще, мосье?

— Я уезжаю с виллы завтра, — сказал Джо. — Какая лучшая гостиница в Ницце?

— “Негреско”, мосье.

— Вы можете заказать мне двойной номер на несколько дней?

— Это нелегко, мосье. Сейчас разгар сезона, и они обычно complet.

— Черт, — выругался Джо. — Неужели вы никак не можете мне помочь?

— У меня зять — консьерж. Может, ему удастся уладить это дело.

— Поговорите с ним, — попросил Джо. — Скажите, что я заплачу ему пятьдесят долларов, если он достанет мне номер.

— Я сделаю все от меня зависящее, мосье, — сказал дворецкий.

— Спасибо, — поблагодарил Джо, вкладывая в его руку десятидолларовую бумажку. — Я иду в гостевой домик собирать вещи. Когда дозвонятся в Нью-Йорк, перезвоните мне туда.

Как только он вошел в домик для гостей, раздался телефонный звонок. Звонил дворецкий.

— Я поговорил со своим зятем. Вы получите номер — это дело решенное.

— Замечательно, — ответил Джо. — Большое вам спасибо.

— Не стоит благодарности, мосье, — сказал дворецкий. — Я буду рад лично отвезти вас в гостиницу завтра.

— Еще раз спасибо, — поблагодарил его Джо и повесил трубку.

Подойдя к шкафу, он достал свой чемодан, положил его рядом с кроватью и уставился на него. Внезапно он почувствовал себя очень усталым. Поездка из Сен-Тропеза была долгой, да и жара почти доконала его. Не отдавая себе отчета в том, что делает, он растянулся на кровати и заснул.

Его разбудило солнце, заглянувшее в выходящее на запад окошко его комнаты. Сверившись с часами, он понял, что проспал почти полтора часа. Он поплескал водой в лицо и сразу же почувствовал себя лучше, потом снял трубку и набрал номер виллы. К телефону подошел дворецкий.

— Был ответ на мой звонок в Нью-Йорк? — спросил Джо.

— Нет, мосье, — вежливо отвечал дворецкий. — Мосье угодно что-нибудь поесть или выпить?

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сочинитель - Гарольд Роббинс бесплатно.
Похожие на Сочинитель - Гарольд Роббинс книги

Оставить комментарий