Рейтинговые книги
Читем онлайн Хранитель мечты - Пенелопа Уильямсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 166

Те, что сидели за одним столом с ними, давно уже притихли, с нескрываемым удовольствием наблюдая за первой размолвкой молодых. Рейн все еще держал руку на запястье Арианны. Он не старался причинить ей боль, но она сознавала что он способен переломать ей кости, просто сжав покрепче свои длинные загорелые пальцы.

— Жена, у гостей складывается не самое лучшее мнение о наших отношениях. Улыбнись мне. — Рейн сжал ее руку чуть сильнее. Арианна ответила на это вызывающим взглядом. — Улыбнись мне, Арианна. И пусть твоя улыбка будет искренней. — Она показала все свои зубы в ужасающем оскале.

Талиазин протиснулся между ними и водрузил на стол поднос, на котором громоздилась пирамида из засахаренных блинов. При этом самый верхний свалился на помост, попутно обляпав маслом колено Рейна.

— Милорд, ваш театр двух актеров просто неподражаем! — сказал оруженосец с нескрываемым неодобрением. — Теперь всем и каждому ясно, что молодые супруги обожают друг друга.

— Я сыт твоими замечаниями по горло! — отрезал Рейн, на щеке у которого начал подергиваться мускул.

— Справедливо, милорд. Но если бы вы сами снова снова все не портили...

— Талиазин!

Оруженосец побледнел. Он отошел, ничего больше не добавив, но очень скоро вернулся с жареной оленьей ногой на подносе. Лицо его было угрюмым.

Еда и вино продолжали прибывать на стол во все возрастающих количествах: кабанья голова с подливой из пряных трав; перепела в можжевеловом соусе; щука, фаршированна спаржей. Когда гости поняли, что не могут проглотить болыш ни кусочка, распорядитель пира подал знак начинать представ— ление, в котором друг друга сменяли жонглер, ловко ловивший мячики в поставленную на лоб миску, акробаты, борцы, дрессировщик с мартышками, умеющими делать сальто.

В заключение к гостям вышли потешники, исполнители соленых деревенских сценок и плясок. Их лица были вымазаны сажей дочерна, колокольчики, привязанные пониже колен звякали при прыжках и выкрутасах, которые они проделывали под аккомпанемент волынки и тамбурина. Снова между столами начался водоворот ярчайших красок, бешеное кружение тончайших тканей, которые должны были изображать то реку, то море, то зеленый луг. Один из потешников держал в руке палку, на конце которой подпрыгивал и колыхался под ветром бычий пузырь, полный воды. Он был перевязан и раскрашен так, чтобы максимально походить на гигантский фаллос.

Гости разразились одобрительным смехом, показывая пальцами на громадный, недвусмысленно устремленный к небу символ мужской силы. Над столами послышались громкие и более чем нескромные шуточки насчет брачной ночи. Арианна сидела, окаменев и выпрямившись в струнку, изо всех сил борясь с подступающей тошнотой. Ей приходилось бывать на свадьбах, но никогда еще она не оказывалась центром внимания, мишенью для двусмысленностей и грубых намеков. Ей даже в голову не приходило, каково при этом невесте сидящей рядом с тем, кто очень скоро должен раскрыть ей суть супружеских обязанностей.

Мужчина, сидевший рядом с Арианной, кивнул в сторону потешника, помахивающего раскрашенным под фаллос пузырем.

— Смотри внимательно, моя маленькая женушка, потому что как раз такой ивовый прутик скрывается в штанах нормандца.

Господи Иисусе! Конечно же, это шутка... не может быть, чтобы это не было шуткой! Но здравый смысл вдруг изменил ей, и Арианна начала всерьез бояться, что нормандцы не только подвержены дурным наклонностям, но и противоестественно щедро одарены природой.

В этот момент граф Честер стукнул кулаком по столу, требуя тишины. Он тяжело встал, схватил полный кубок и высоко поднял его.

— Благородные дамы и господа! Я поднимаю этот тост за моего брата, лорда Руддлана, и его супругу!

Все собравшиеся за столами поднялись, кто с кубком вина, кто с кружкой эля. Местные жители, сгрудившиеся на отшибе в ожидании свадебных даров, посрывали головные уборы и разразились приветствиями, на этот раз почти искренними. Граф Хью снова застучал по столу.

— А теперь я пью за Англию и короля Генриха! И да правят они безраздельно!

Тост поддержали все приглашенные, за исключением насупившихся Айвора и Кайлида. Со стороны крестьян последовали куда менее единодушные приветствия, сопровождаемые ропотом по-уэльски. Рейн ненадолго поднес к губам кубок в форме дракона, потом протянул его Арианне.

— Пей, жена.

— Да у меня в глотке застрянет даже капля, выпитая за Англию! — процедила Арианна, сжимая в кулаки лежащие на коленях руки. — С меня хватает и того, чтобы сидеть здесь и слушать, как твои друзья злорадствуют над судьбой страны от которой отсекли кусок, как от мясного пирога!

Светлые глаза Рейна сузились, рот сжался в упрямую линию. Арианна приготовилась к тому, что вино будет влито ей в горло насильно. Однако муж ограничился пожатием плеч.

— Такова цена поражения.

— По крайней мере, мне служит утешением мысль, что это ненадолго. Настанет день, когда король Артур восстанет со своего золотого ложа на острове Авалон и поднимет волшебный меч, чтобы навсегда выбросить вас за пределы страны! Настанет день, когда он снова воссядет на английский трон! Великий прорицатель Майрддин предрек ему полную и окончательную победу.

— Тот, кого у нас называют Мерлином? Хм... — длинные пальцы Рейна пробежали вверх-вниз по драконьему хвосту кубка. — Талиазин что-то говорил мне о том, что ты слывешь ясновидящей, так ты уж не поленись, дай мне знать, когда Артур начнет восставать с ложа, чтобы я мог попереживать.

— В этом и заключается недостаток нормандцев... один из великого множества присущих им недостатков. У вас нет ни на грош воображения.

— Как раз наоборот. Мне хорошо известно, какая вонь идет от человека, умершего несколько дней назад, поэтому мне нетрудно представить ужасающее зловоние короля Артура, который гнил на своем золотом ложе в течение шести сотен лет. Если настанет день, когда он окажется на английском троне, Лондон обезлюдеет через пару часов.

Разъяренная до полной потери чувства страха, Арианна швырнула ему в лицо самое страшное оскорбление, которое только могла придумать:

— Вы — не настоящий рыцарь, сэр!

В ответ Рейн озадачил ее, внезапно расхохотавшись. Он откинул голову, и солнце осветило его крепкую загорелую шею. Арианна вдруг забыла, о чем они только что спорили. До чего же у него угловатые, резкие скулы, словно высеченные из бронзы, и какой красивый рот...

Никогда еще она не чувствовала такого странного, такого противоречивого отношения к человеку. Он и пугал ее, и отталкивал — и при этом тянул. Ей это очень и очень не нравилось.

— Смейся, смейся! Все равно этот день настанет, — сказала она с возмущением и почему-то с дрожью в голосе. — Тогда нормандская кровь исчезнет с лица земли!

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 166
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хранитель мечты - Пенелопа Уильямсон бесплатно.
Похожие на Хранитель мечты - Пенелопа Уильямсон книги

Оставить комментарий