Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прервав свой рассказ, он нырнул под капот, желая что-то рассмотреть. Миллстоун издалека заглянул в то же место, желая увидеть, что же так привлекло внимание специалиста.
- Вроде соединено нормально, нужно разбирать, смотреть, - заключил он, - а лучше новый взять. В Сеймоне за пять сотен вполне можно договориться.
- Смеёшься? - удивился Пифф.
- Ладно. Посмотрю этот. Если работает, значит, что-то ещё можно сделать.
- Но вы не дорассказали, - сменил тему Миллстоун.
- О чём?
- Об аккумуляторе, который попался вам и был, очевидно, неплохим.
- А, да. Один барахольщик как-то приволок. Прямо сделан был с закосом под армейский. Но уж я-то знаю, что такая вещь столько не пролежит. А сделан был добротно. Если в эту машину вставить такой, то можно до Смоллкрика без бензина на стартёре доехать.
- Ну это перебор, конечно, - вставил Майлз.
- Это я к тому, - он снова перевёл свой взгляд под капот и стал что-то там высматривать, - что вещь хорошая. Жаль, от грузовика, а то я бы взял.
- А грузовики в ремонт не пригоняют? - как бы невзначай поинтересовался Миллстоун.
- Очень-очень редко. Чтобы иметь грузовик, нужно делать реальное дело. А когда так, то и свои спецы под рукой должны быть. Да и я с ними не очень люблю возиться. Я больше по легковым, - пожал плечами Сперри.
- Ну, так ты возьмёшься? - спросил Саймон.
- Конечно. Я бы сейчас глянул, да она горячая ещё. Так что, оставляй, загляни через недельку, скажу, что купить, если будет надо. А если всё окажется нормально, может, и сразу заберёшь.
- Хорошо.
- Загоняй.
Механик открыл для Пиффа ворота одного из боксов, и тот неуверенно вкатился внутрь. Миллстоун успел оценить внутреннее обустройство - несколько стеллажей с инструментами и прочим железом, смотровая яма в полу и хорошее освещение. Это навело ему воспоминания о прошлом, потому что в мастерской его отца тоже было что-то подобное.
- А вот в эту красотку мне было бы действительно интересно заглянуть, - закрыв ворота и сделав большой глоток из бутылки, сказал Сперри и подошёл к машине Миллстоуна.
- Она пока не нуждается в ремонте, - мягко отказал детектив.
- Ещё бы, - механик обошёл машину кругом, - реактор?
- Он самый.
- А я думал, такие только в учебниках истории остались.
- Свидетельство прямо перед вами, - Миллстоун снова закурил и опёрся на переднее крыло своей машины.
- Вы, сэр, прямо настоящий полицейский, - усмехнулся механик, тоже доставая сигарету, - сначала старались выведать у меня про грузовички, но как что-то показать самому, так вы отказываетесь.
- Ну, возможно, я готов к обмену, - пожал плечами Миллстоун.
- Я тёмных дел не делаю. У нас тут неудобное для них расположение. Да и ваши коллеги не дремлют.
- Я всё это прекрасно понимаю.
- Но реактор всё равно не покажете?
- Я подумаю, - кивнул Джон, - это ведь не последняя наша встреча. Всё равно помогу другу забрать автомобиль.
- Договорились, - кивнул Механик, глубоко затянулся и сделал ещё один большой глоток.
Он был совершенно не таким, каким Миллстоун представил его себе со слов Пиффа. Ему виделся хитрый прощелыга, который, пользуясь своими возможностями, делает кучу тёмных делишек, но сумеет это тщательно скрыть. Такой общался бы с полицейским только ради того, чтобы иногда получать от него информацию, хотя бы незначительную. Но Сперри предстал перед Джоном не таким. Даже если считать, что он играет в простого парня, то у него это отлично получается, но Миллстоун почему-то верил ему и где-то в глубине души понимал, что этот человек настоящий. Разумеется, тёмные дела его касаются, но по большей части он чист. К примеру, многие хорошие запчасти сложно достать легальным путём: они либо контрабандой пребывают с диких территорий, либо крадутся. Был и ещё один вариант - продукция полукустарных мастерских, деятельность которых была самой законной из всего возможного, но качество, само собой, в большинстве случаев, оставляло желать много лучшего.
- Мы тут в городе не особо ориентируемся, - обратился Миллстоун к механику, - где у вас тут можно отдохнуть как можно более культурно.
- О, - протянул Механик, - у нас тут большой выбор. Всё зависит от того, сколько денег у вас в кармане.
- Ну, самый интересный вариант, - улыбнулся Джон.
- Всё зависит от интереса. Любишь девочек - тебе в Сладкую Мечту. Кстати, выпивка там тоже неплохая. Ну а вообще в этом плане лучше всего Флаенгтон.
- Что? - в голос рассмеялся Миллстоун, - это название?
- Да. Почему нет? - удивился Механик.
- Очень символично называть клуб так же, как столицу федерации. Я не удивлюсь, если там можно что-то и повеселее выпивки купить.
- Ну, я по этой части не очень. И кстати, ты думаешь, в столице не употребляют, приятель?
- Почему же. Думаю, даже очень употребляют, но всё равно как-то неожиданно.
Миллстоун поймал на себе взгляды напарников. Они, наверное, ждали, что он признается в том, что сам приехал из Флаенгтона, но он предпочёл этого не делать.
- Ну а если это всё не очень интересно, и вам не обязательно показывать, что вы из полиции, то есть ещё вариант.
- Совсем не обязательно. Мы ведь не при исполнении, верно, парни? - обратился к напарникам Миллстоун.
- Само собой, - ответил Майлз, - на лбу у нас ведь ничего не написано.
- Ну, тогда могу взять вас с собой в Две Тонны, мне всё равно сегодня не с кем пойти, но хочется.
- Мне одному кажется, что даже Флаенгтон звучит лучше? - ехидно спросил Миллстоун.
- Звучит, может быть, и лучше, но компашка там та ещё.
- Ладно, я думаю, надо принимать твоё приглашение, пока есть такая возможность, - сменив шутливый тон серьёзным, сказал Миллстоун, - тебе, как местному завсегдатаему виднее.
- Да. Тем более у нас есть крутая тачка - подкатим как надо.
- Я думал, у тебя своя машина отличная.
- Само собой. Вот только ей никого здесь не удивишь. Ну так?
- Подкатим, подкатим, - широко улыбнулся Миллстоун, у которого уже поднималось настроение.
- Ладно, тогда жду вас ближе к вечеру. Часов в шесть сможете?
- Конечно, - кивнул Пифф, - мы, в принципе, свободны.
- Отлично. Можете как раз город посмотреть.
- Да, я думаю, именно этим мы и займёмся. До вечера.
После этих слов Миллстоун как-то торопливо сел в машину. Его друзья последовали за ним, после чего они направились вперёд. Скорость была небольшой - Джон хотел лучше освоиться в этом городе, и найти те места, о которых говорил Сперри, а может быть, что-то не менее интересное.
- Видели, как тут легко узнать, где продаётся весёлая химия, - усмехнулся Джон, когда они отъехали несколько кварталов от дома механика.
- Замкнутый (СИ) - Анатолий Заклинский - Героическая фантастика
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Железный предатель - Кагава Джули - Героическая фантастика
- Брэк. Знак демона - Джон Джейкс - Героическая фантастика
- Охотник за смертью: Восстание - Саймон Грин - Героическая фантастика
- Сокол. Трилогия - Андрей Посняков - Героическая фантастика
- Имменсерит. Легенда о Бьярмалане - Вячеслав Анатольевич Гильштейн - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Прочие приключения
- Кроусмарш - Константин Калбазов - Героическая фантастика
- Заговорщик (СИ) - Рымин Андрей Олегович - Героическая фантастика
- Глаз дракона - Норберт Ноксли - Героическая фантастика