Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ших-кай, хромая, преодолел последние ступени лестницы, ведущей на вершину городской стены Лиоантунга. Пан-ку, готовый в случае необходимости подхватить командующего, отставал от него не более чем на полшага. Предложить помощь хозяину он не решался.
Ших-кай облокотился на парапет и улыбнулся. Пан-ку не стоило так волноваться. Командующий просто устал, и его беспокоила старая мозоль.
Все пространство за стеной кишело беженцами. В их толпу вливались жители города. Общая атмосфера была близка к тотальной панике, и Ших-каю оставалось надеяться, что это не захватит легионы, хотя он сам был близок к тому, чтобы запаниковать. Катастрофа на Тусгусе значила больше, чем прорыв фронта. Она посеяла в душе Ших-кая и его офицеров сомнения в возможности победы над Избавителем.
– Как ты считаешь, Пан-ку? Я принял правильное решение? – спросил командующий, устремив взгляд на восток. Где-то там, в лесах, Северная Армия атаковала противника.
– У вас не оставалось выбора, господин. Наши люди могли окончательно потерять уверенность.
– А что, если произойдет ещё одна катастрофа?
– Об этом лучше узнать сразу. Следует выяснить, был ли это случайный инцидент или нет.
Ших-кай так до конца и не понял, что случилось на Тусгусе. Из пасти медведицы раздался ужасный, громовой звук, потрясший умы и сокрушивший волю легионеров… Ничего подобного он раньше не слышал. Его сердце наполнял ужас даже при мысли о том, что ему снова доведется этот звук услышать. Оснащенного таким оружием Избавителя остановить невозможно.
Скорее всего это было то таинственное существо из пустыни.
– Господин, – негромко сказал Пан-ку. – Приближается лорд Лун-ю.
Ших-кай с интересом наблюдал, как Таси-Фенг сражается со ступенями. Похоже, что у лорда Лун-ю энергии осталось даже меньше, чем у его командующего.
– Вначале отдышитесь.
– Последние гражданские лица покинули город, – доложил Таси-Фенг. – Могут возникнуть некоторые проблемы. Часть пленных, воспользовавшись неразберихой, сумела бежать.
– Это можно было предположить. Все же мы существенно снизили риск. Какие вести оттуда? – Он показал на восток.
– Рано делать окончательные выводы, лорд. Однако, кажется, они держатся отлично.
– Никаких признаков тех сложностей, с которыми мы столкнулись на Тусгусе?
– Ни малейших, – ответил Таси-Фенг, даже не пытаясь скрыть своего облегчения. – Может быть, они приберегают это для Лиаонтунга?
– Возможно. – Ших-кая имел кое-какие соображения на этот счет. Надо будет их проверить… Впрочем, следует повременить до тех пор, пока окончательно не прояснятся намерения Избавителя.
Ших-кай слишком нервничал для того, чтобы стоять спокойно. Переминаясь с ноги на ногу, он обратил лицо к небу и заметил:
– Прекрасный день, не так ли?
День действительно был великолепным.
– Все лето было прекрасным, лорд, – ответил Таси-Фенг, также обозревая небеса.
Приходу Избавителя обычно предшествовало появление драконов. Да, легионы утратили уверенность. Шинсан стал опасаться очередной катастрофы.
Чуть позже появился один из офицеров Таси-Фенга и доложил:
– Операция закончилась успешно, лорд. Никаких проявлений того, что случилось на Тусгусе. Мы одержали важную тактическую победу.
Ших-кай стукнул кулаком по парапету, широко улыбаясь под своей маской.
– Будь я проклят! – негромко произнес он. – Будь я проклят, лорд Лун-ю. Мы их все-таки остановим!
* * *Солдаты Северной Армии быстрым маршем проходили через городские ворота. Радость победителей оказалась заразительной.
– Они теряют дисциплину, – пробормотал Ших-кай, обращаясь у Пан-ку.
– Можно сказать, что для этого у них есть основания, лорд.
– Вне сомнения. Вне сомнения. – Ших-кай и сам был на седьмом небе от радости. К нему окончательно вернулась уверенность. – Мы их здесь остановим, – заявил командующий.
Появился посыльный.
– Лорд Лун-ю убедительно просит вас, лорд Ссу-ма, пожаловать в командный центр.
– Он сообщил, с какой целью?
– Никак нет, лорд.
– Передай, что я скоро буду. – Когда посыльный ушел, Ших-кай спросил: – У тебя, Пан-ку, есть какие-нибудь идеи на сей счет?
– Они наблюдали за событиями на южном фронте, лорд. Наверное, там что-то случилось.
Да случилось. Резервные армии лорда Куо предприняли контрнаступление. Но это случилось уже давно. Неужели Матаянга сумела заготовить собственный сюрприз?
Ших-кай посмотрел на небольшую группу кружащих над городом драконов. Осада вот-вот должна начаться.
Он это предвидел. Лиаонтунг или станет той скалой, о которую разобьется орда Избавителя, или превратится в место последнего сражения лорда Ссу-ма Ших-кая. Он посадил людей разрабатывать стратегию на тот случай, если город падет, но те явно работали с прохладцей. Район к западу от Лиаонтунга был заполонен беженцами. Их было настолько много, что вывести их дальше не представлялось возможным. В случае падения крепости эти люди неизбежно пополнят войско нежитей.
Судьба Ших-кая, судьба Избавителя, а, возможно, и всей Империи зависит от того, сможет ли выстоять этот древний город-крепость.
В командном центре собрались все старшие тервола. Их негромкий разговор мгновенно смолк, едва Ших-кай переступил порог.
– Опять политика, господин, – прошептал Пан-ку.
– Я это подозревал.
Тервола, потеснившись, освободили для него место за столом с большой картой Империи. В последнее время он и весь его штаб внимательно следили за тем, как идут дела на южном фронте. События там могли повлиять на развитие событий на восточном театре военных действий. С первого взгляда положение на юге не изменилось.
– В чем дело? – поинтересовался командующий.
– Не могли бы мы поговорить без свидетелей? – спросил Таси-Фенг.
Ших-кай взглянул в драгоценные кристаллы глаз на маске Таси-Фенга и в свою очередь задал вопрос:
– Произошла смена караула, не так ли?
– Да, лорд.
– Ну и о чем здесь толковать? Ничего не изменилось. У нас здесь дел по горло. Драконы Избавителя уже кружат над городом.
– Лорд…
– Ваши игры – это ваши игры. У нас же здесь не игры, а настоящая работа. Не стоит от неё отвлекаться. Если ваш претендент восторжествовал, а я ему не по нутру, то он может смело отправлять меня назад в мой родной Четвертый Показательный.
– Лорд, мы всего лишь хотели поставить вас в известность о том, что происходит. Это никоим образом не отражается на наших делах.
– В таком случае вы мне уже все сказали. Теперь к работе. Избавитель на подходе.
– Как прикажете, лорд. – Таси-Фенг кивнул сидящим за столом, и тервола оставили помещение.
– Я буду на стене ждать его появления, – сказал Ших-кай. – И пока я командующий, я больше не желаю слышать о политике. Вам ясно?
– Как прикажете, лорд, – с легким поклоном произнес Таси-Фенг. – Мы вполне удовлетворены.
Когда Ших-кай поднялся на стену, вокруг города уже бродили патрули из войска Избавителя.
– Как думаешь, Пан-ку? Может быть, стоит учинить вылазку?
Пан-ку в ответ лишь пожал плечами.
– Нет. Конечно, нет, – сам ответил на свой вопрос Ших-кай. – Они почти дозрели. Пусть приходят к нам. – Патрульные противника были похожи на настоящих мертвецов. – Время работает на нас. Еще неделя – и у него вообще никого не останется.
Часы шли за часами. Солнце скрылось за горизонтом, и на небо выползла луна. Ших-кай оставался на стене, наблюдая за осаждающими, которые не разбивали палаток и не разводили костров. Нежити стояли как истуканы, окружив город.
– Что он попытается предпринять на сей раз?
– Что-нибудь вроде того звука, господин. Использует его, чтобы разрушить стены.
– Я тоже так считаю. Но мы лишим его этой возможности.
– Каким образом, господин?
– Хсу Шен…
– Кто-то идет, господин, – произнес Пан-ку, указывая в темноту.
В их сторону двигалась какая-то фигура, перебегая от одного пятна тени к другому. Пан-ку обнажил свой длиннющий меч. Ших-кай пустил в ход магические сверхчувства тервола, но опасности не ощутил.
– Спокойно. Мне кажется, что это друг.
Но Пан-ку не успокоился. Спокойствие вообще было не в его характере.
По мере приближения к ним фигура передвигалась все медленнее.
– Ну-ка, спрячь свой меч, Пан-ку, – фыркнув от изумления, приказал Ших-кай.
На сей раз ординарец повиновался. Впрочем, весьма неохотно.
Ночной гость был в одеянии тервола, но без маски. В лунном свете было хорошо видно худое, аристократическое лицо, на котором читалось утомление и страх.
– Лорд Ссу-ма…
– Лорд Куо.
– Мне пришлось пережить превратности судьбы.
– Я слышал об этом, – ответил Ших-кай, пытаясь разобраться в своих чувствах.
Он не хотел никоим образом участвовать в грязных политических играх, столь популярных в Шинсане. Ших-кай стремился просто хорошо делать свое дело. В то же время командующий понимал, что он в долгу перед этим человеком. Куо дал ему возможность командовать армией.
- Дитя тьмы - Глен Кук - Романтическое фэнтези
- Без пощады - Глен Кук - Романтическое фэнтези
- Злая судьба - Глен Кук - Романтическое фэнтези
- Врата Мёртвого Дома - Стив Эриксон - Романтическое фэнтези
- Война Мага. Том 2 - Ник Перумов - Романтическое фэнтези
- Дипломатия Волков - Холли Лайл - Романтическое фэнтези
- Меч без рукояти - Элеонора Раткевич - Романтическое фэнтези
- Чёрный смерч - Святослав Логинов - Романтическое фэнтези
- Бессмертный - Андрей Плеханов - Романтическое фэнтези
- Высший Дерини - Кэтрин Куртц - Романтическое фэнтези