Рейтинговые книги
Читем онлайн Жатва восточного ветра - Глен Кук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 56

Ших-кай, хромая, преодолел последние ступени лестницы, ведущей на вершину городской стены Лиоантунга. Пан-ку, готовый в случае необходимости подхватить командующего, отставал от него не более чем на полшага. Предложить помощь хозяину он не решался.

Ших-кай облокотился на парапет и улыбнулся. Пан-ку не стоило так волноваться. Командующий просто устал, и его беспокоила старая мозоль.

Все пространство за стеной кишело беженцами. В их толпу вливались жители города. Общая атмосфера была близка к тотальной панике, и Ших-каю оставалось надеяться, что это не захватит легионы, хотя он сам был близок к тому, чтобы запаниковать. Катастрофа на Тусгусе значила больше, чем прорыв фронта. Она посеяла в душе Ших-кая и его офицеров сомнения в возможности победы над Избавителем.

– Как ты считаешь, Пан-ку? Я принял правильное решение? – спросил командующий, устремив взгляд на восток. Где-то там, в лесах, Северная Армия атаковала противника.

– У вас не оставалось выбора, господин. Наши люди могли окончательно потерять уверенность.

– А что, если произойдет ещё одна катастрофа?

– Об этом лучше узнать сразу. Следует выяснить, был ли это случайный инцидент или нет.

Ших-кай так до конца и не понял, что случилось на Тусгусе. Из пасти медведицы раздался ужасный, громовой звук, потрясший умы и сокрушивший волю легионеров… Ничего подобного он раньше не слышал. Его сердце наполнял ужас даже при мысли о том, что ему снова доведется этот звук услышать. Оснащенного таким оружием Избавителя остановить невозможно.

Скорее всего это было то таинственное существо из пустыни.

– Господин, – негромко сказал Пан-ку. – Приближается лорд Лун-ю.

Ших-кай с интересом наблюдал, как Таси-Фенг сражается со ступенями. Похоже, что у лорда Лун-ю энергии осталось даже меньше, чем у его командующего.

– Вначале отдышитесь.

– Последние гражданские лица покинули город, – доложил Таси-Фенг. – Могут возникнуть некоторые проблемы. Часть пленных, воспользовавшись неразберихой, сумела бежать.

– Это можно было предположить. Все же мы существенно снизили риск. Какие вести оттуда? – Он показал на восток.

– Рано делать окончательные выводы, лорд. Однако, кажется, они держатся отлично.

– Никаких признаков тех сложностей, с которыми мы столкнулись на Тусгусе?

– Ни малейших, – ответил Таси-Фенг, даже не пытаясь скрыть своего облегчения. – Может быть, они приберегают это для Лиаонтунга?

– Возможно. – Ших-кая имел кое-какие соображения на этот счет. Надо будет их проверить… Впрочем, следует повременить до тех пор, пока окончательно не прояснятся намерения Избавителя.

Ших-кай слишком нервничал для того, чтобы стоять спокойно. Переминаясь с ноги на ногу, он обратил лицо к небу и заметил:

– Прекрасный день, не так ли?

День действительно был великолепным.

– Все лето было прекрасным, лорд, – ответил Таси-Фенг, также обозревая небеса.

Приходу Избавителя обычно предшествовало появление драконов. Да, легионы утратили уверенность. Шинсан стал опасаться очередной катастрофы.

Чуть позже появился один из офицеров Таси-Фенга и доложил:

– Операция закончилась успешно, лорд. Никаких проявлений того, что случилось на Тусгусе. Мы одержали важную тактическую победу.

Ших-кай стукнул кулаком по парапету, широко улыбаясь под своей маской.

– Будь я проклят! – негромко произнес он. – Будь я проклят, лорд Лун-ю. Мы их все-таки остановим!

* * *

Солдаты Северной Армии быстрым маршем проходили через городские ворота. Радость победителей оказалась заразительной.

– Они теряют дисциплину, – пробормотал Ших-кай, обращаясь у Пан-ку.

– Можно сказать, что для этого у них есть основания, лорд.

– Вне сомнения. Вне сомнения. – Ших-кай и сам был на седьмом небе от радости. К нему окончательно вернулась уверенность. – Мы их здесь остановим, – заявил командующий.

Появился посыльный.

– Лорд Лун-ю убедительно просит вас, лорд Ссу-ма, пожаловать в командный центр.

– Он сообщил, с какой целью?

– Никак нет, лорд.

– Передай, что я скоро буду. – Когда посыльный ушел, Ших-кай спросил: – У тебя, Пан-ку, есть какие-нибудь идеи на сей счет?

– Они наблюдали за событиями на южном фронте, лорд. Наверное, там что-то случилось.

Да случилось. Резервные армии лорда Куо предприняли контрнаступление. Но это случилось уже давно. Неужели Матаянга сумела заготовить собственный сюрприз?

Ших-кай посмотрел на небольшую группу кружащих над городом драконов. Осада вот-вот должна начаться.

Он это предвидел. Лиаонтунг или станет той скалой, о которую разобьется орда Избавителя, или превратится в место последнего сражения лорда Ссу-ма Ших-кая. Он посадил людей разрабатывать стратегию на тот случай, если город падет, но те явно работали с прохладцей. Район к западу от Лиаонтунга был заполонен беженцами. Их было настолько много, что вывести их дальше не представлялось возможным. В случае падения крепости эти люди неизбежно пополнят войско нежитей.

Судьба Ших-кая, судьба Избавителя, а, возможно, и всей Империи зависит от того, сможет ли выстоять этот древний город-крепость.

В командном центре собрались все старшие тервола. Их негромкий разговор мгновенно смолк, едва Ших-кай переступил порог.

– Опять политика, господин, – прошептал Пан-ку.

– Я это подозревал.

Тервола, потеснившись, освободили для него место за столом с большой картой Империи. В последнее время он и весь его штаб внимательно следили за тем, как идут дела на южном фронте. События там могли повлиять на развитие событий на восточном театре военных действий. С первого взгляда положение на юге не изменилось.

– В чем дело? – поинтересовался командующий.

– Не могли бы мы поговорить без свидетелей? – спросил Таси-Фенг.

Ших-кай взглянул в драгоценные кристаллы глаз на маске Таси-Фенга и в свою очередь задал вопрос:

– Произошла смена караула, не так ли?

– Да, лорд.

– Ну и о чем здесь толковать? Ничего не изменилось. У нас здесь дел по горло. Драконы Избавителя уже кружат над городом.

– Лорд…

– Ваши игры – это ваши игры. У нас же здесь не игры, а настоящая работа. Не стоит от неё отвлекаться. Если ваш претендент восторжествовал, а я ему не по нутру, то он может смело отправлять меня назад в мой родной Четвертый Показательный.

– Лорд, мы всего лишь хотели поставить вас в известность о том, что происходит. Это никоим образом не отражается на наших делах.

– В таком случае вы мне уже все сказали. Теперь к работе. Избавитель на подходе.

– Как прикажете, лорд. – Таси-Фенг кивнул сидящим за столом, и тервола оставили помещение.

– Я буду на стене ждать его появления, – сказал Ших-кай. – И пока я командующий, я больше не желаю слышать о политике. Вам ясно?

– Как прикажете, лорд, – с легким поклоном произнес Таси-Фенг. – Мы вполне удовлетворены.

Когда Ших-кай поднялся на стену, вокруг города уже бродили патрули из войска Избавителя.

– Как думаешь, Пан-ку? Может быть, стоит учинить вылазку?

Пан-ку в ответ лишь пожал плечами.

– Нет. Конечно, нет, – сам ответил на свой вопрос Ших-кай. – Они почти дозрели. Пусть приходят к нам. – Патрульные противника были похожи на настоящих мертвецов. – Время работает на нас. Еще неделя – и у него вообще никого не останется.

Часы шли за часами. Солнце скрылось за горизонтом, и на небо выползла луна. Ших-кай оставался на стене, наблюдая за осаждающими, которые не разбивали палаток и не разводили костров. Нежити стояли как истуканы, окружив город.

– Что он попытается предпринять на сей раз?

– Что-нибудь вроде того звука, господин. Использует его, чтобы разрушить стены.

– Я тоже так считаю. Но мы лишим его этой возможности.

– Каким образом, господин?

– Хсу Шен…

– Кто-то идет, господин, – произнес Пан-ку, указывая в темноту.

В их сторону двигалась какая-то фигура, перебегая от одного пятна тени к другому. Пан-ку обнажил свой длиннющий меч. Ших-кай пустил в ход магические сверхчувства тервола, но опасности не ощутил.

– Спокойно. Мне кажется, что это друг.

Но Пан-ку не успокоился. Спокойствие вообще было не в его характере.

По мере приближения к ним фигура передвигалась все медленнее.

– Ну-ка, спрячь свой меч, Пан-ку, – фыркнув от изумления, приказал Ших-кай.

На сей раз ординарец повиновался. Впрочем, весьма неохотно.

Ночной гость был в одеянии тервола, но без маски. В лунном свете было хорошо видно худое, аристократическое лицо, на котором читалось утомление и страх.

– Лорд Ссу-ма…

– Лорд Куо.

– Мне пришлось пережить превратности судьбы.

– Я слышал об этом, – ответил Ших-кай, пытаясь разобраться в своих чувствах.

Он не хотел никоим образом участвовать в грязных политических играх, столь популярных в Шинсане. Ших-кай стремился просто хорошо делать свое дело. В то же время командующий понимал, что он в долгу перед этим человеком. Куо дал ему возможность командовать армией.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жатва восточного ветра - Глен Кук бесплатно.
Похожие на Жатва восточного ветра - Глен Кук книги

Оставить комментарий