Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет-нет, только не Одри, — немедленно откликнулся Томас.
— И я едва ли поверю, будто это была идея нашей злополучной красотки Кей. Если только она не обладает гениальными актерскими способностями. Ты знаешь, Томас, в последнее время я начала даже сочувствовать ей.
— Вы ведь не слишком любите ее?
— Ты прав, она кажется мне пустоголовой и совершенно невоспитанной девицей. Но как я сказала, мне стало жаль ее. Она мечется, как долгоножка, попавшая в круг света. Похоже, она почувствовала опасность, но не знает, какое оружие надо пустить в ход. Она злится, выходит из себя, грубит и капризничает, но подобные выходки менее всего могут тронуть такого человека, как Невиль.
— Мне кажется, в данной ситуации Одри находится в самом сложном положении.
Леди Трессильян бросила на него проницательный взгляд:
— Ты всегда любил Одри, да, Томас?
— Видимо, да, — ответил он совершенно невозмутимо.
— С детства?
Он кивнул.
— А потом явился Невиль и увел ее у тебя из-под носа?
Томас беспокойно поерзал в кресле.
— Вполне естественно, — ответил он. — Я всегда знал, что у меня нет шансов.
— Значит, капитулировал без боя, — сказала леди Трессильян.
— Я был всего лишь верным псом.
— Послушной, объезженной лошадкой.
— Одри относится ко мне только как к доброму старому другу!
— Верный Томас — ведь это было твое прозвище, не так ли?
Он улыбнулся, словно ее замечание вызвало в памяти времена детства.
— Даже смешно, — сказал он. — Как давно я не слышал этих слов.
— Сейчас это может сослужить тебе хорошую службу, — сказала леди Трессильян.
Томас внимательно посмотрел на нее, и она ответила ему очень выразительным и вполне определенным взглядом.
— Одри пришлось много пережить, — сказала она. — И я полагаю, что теперь она сможет по достоинству оценить такое качество, как верность. Твоя бескорыстная любовь и преданность, Томас, возможно, будут вознаграждены.
Томас Ройд сидел, опустив глаза, и вертел в руках свою трубку.
— В надежде на это, — сказал он, — я и приехал домой.
4
— Наконец-то мы все собрались, — сказала Мери Олдин.
Харстолл, старый дворецкий, вышел из столовой и вытер пот со лба. Когда он появился в кухне, миссис Спайзер, кухарка, обратила внимание на странное выражение его лица.
— По-моему, со мной действительно творится что-то неладное, — сказал Харстолл. — Я не знаю, чем это объяснить. Словом, все, что говорят и делают в этом доме в последние дни, как мне кажется, имеет какой-то совершенно иной внутренний смысл, отличный от прямого значения. Вы понимаете, что я имею в виду?
Миссис Спайзер, похоже, была несколько озадачена его словами, поэтому Харстолл продолжал:
— Вот, например, сейчас, когда все они сели ужинать, мисс Олдин сказала: «Наконец-то мы все собрались». А у меня перед глазами возникла странная картина. Я представил себе дрессировщика, который загнал в клетку диких животных и запер их на замок. У меня вдруг возникло тревожное ощущение, словно все мы пойманы в какую-то ловушку.
— Да бог с вами, мистер Харстолл! — воскликнула миссис Спайзер. — Должно быть, у вас несварение желудка, просто съели что-нибудь не то.
— Мое пищеварение тут ни при чем. Мне кажется, у всех в этом доме уже начинают сдавать нервы. Вот недавно хлопнула входная дверь, и миссис Стрендж, наша миссис Стрендж, мисс Одри, вздрогнула, как будто ее подстрелили. И кроме того, это постоянное напряженное молчание. Все они очень странно ведут себя. Сначала все долго молчат, словно почему-то боятся заговорить, а потом вдруг заговорят все разом, причем нормальной беседой это не назовешь — просто каждый высказывает первое, что пришло ему в голову.
— Да, это любого приведет в недоумение, — сказала миссис Спайзер.
— Две миссис Стрендж в одном доме. Я подозреваю, что вся нервотрепка именно из-за этого.
В гостиной повисла та напряженная тишина, которую описывал Харстолл.
Явно через силу Мери Олдин сказала, взглянув на Кей:
— Я пригласила вашего друга, мистера Латимера, прийти к нам на ужин завтра вечером.
— О, отлично, — сказала Кей.
— Латимер? Значит, он уже прибыл в наши края? — спросил Невиль.
— Да, он остановился в отеле «Истерхед-Бей», — сказала Кей.
— Кстати, можно выбрать вечерок и отужинать в ресторане отеля. До скольких работает переправа? — спросил Невиль.
— До половины второго, — ответила Мери.
— Полагаю, там принято устраивать танцевальные вечера?
— Да, и они пользуются большой популярностью среди отдыхающих, в зале обычно собирается человек сто, если не больше, — заметила Кей.
— Думаю, твоего друга такое столпотворение не слишком обрадует, — сказал Невиль, обращаясь к Кей.
Мери быстро сказала:
— Кстати, на той стороне чудесные пляжи. И погода стоит такая теплая, что мы вполне можем в один из дней переправиться на тот берег и позагорать в Истерхеде.
— Я собираюсь завтра нанять лодку и выйти в море, — тихим голосом сказал Томас Ройд, обращаясь к Одри. — Не хочешь ли ты составить мне компанию?
— С удовольствием.
— Отличная идея, — сказал Невиль, — мы все можем отправиться на морскую прогулку.
— Мне казалось, ты говорил, что хочешь завтра поиграть в гольф, — заметила Кей.
— По такому случаю я готов отложить игру. Помахать клюшкой можно в любой другой день.
— Крайне прискорбно! — сказала Кей.
Невиль подхватил с доброй усмешкой:
— О да, гольф — прискорбная игра.
Мери поинтересовалась, играет ли Кей в гольф.
— Да, но не особенно хорошо, — ответила Кей.
— О, она была бы отличным игроком, — заметил Невиль, — если бы немного потренировалась. У нее от природы хороший мах.
— А вы играете во что-нибудь? — спросила Кей, взглянув на Одри.
— Почти нет. Я немного играла в теннис. Но честно говоря, игрок из меня никудышный.
— Одри, а ты по-прежнему любишь играть на фортепиано? — спросил Томас.
— Сто лет не садилась, — сказала она, отрицательно покачав головой.
— Помню, раньше ты играла довольно хорошо, — заметил Невиль.
— Мне казалось, Невиль, что ты не любишь музыку, — вставила Кей.
— Я просто мало что в ней понимаю, — рассеянно сказал Невиль. — Но меня всегда поражало, как Одри умудряется взять октаву. Ведь у нее такие маленькие ручки.
Он проследил взглядом за ее руками. Как раз в этот момент Одри положила на стол нож и вилку, закончив с десертом.
— Наверное, благодаря тому, что у меня очень длинные мизинцы, — слегка покраснев, быстро сказала она.
— Тогда у вас,
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив
- Причуда - Агата Кристи - Классический детектив
- Плодотворное воскресение - Агата Кристи - Классический детектив
- Таинственный мистер Кин - Агата Кристи - Классический детектив
- Том 15. Таинственная блондинка.[Объект их низменных желаний. Пока не разлучит искушение.Холодная зеленая бездна.Таинственная блондинка] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Ковбой с Манхеттена - Картер Браун - Криминальный детектив
- Золото мистера Дауна - Валерий Смирнов - Криминальный детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив