Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хэл Бриггс откинул капюшон бушлата и опустился на стул.
— Кому-то придется сделать мне кофе, и еще кому-то объяснить мне, что происходит, — сказал он. — Или начну буянить.
— Какой-то рост активности НОРАД, сэр, — ответил Крисс Уолл.
— Мы уже знаем это, Топ, — раздраженно сказал Хэл. — Именно поэтому мы здесь. Генерал убедил НОРАД отправить истребители на патрулирование, пока они не наладят радиолокационное поле.
— Тут что-то новое, сэр, — Уолл подошел к нему, протягивая кружку дымящегося кофе. — НОРАД только что выпустил по системе прямой связи доклад о внезапном необъяснимом отключении радаров системы «Северный дозор».
Звучало подозрительно.
— Расположение истребителей?
— НОРАД отправил один истребитель с Эилсона на патрулирование над Северным Ледовитым океаном. Его ведомый должен подняться в воздух в ближайшее время, — ответил Уолл. — Самолет АВАКС и пара F-15 из Элмендорфа направляются на позицию, чтобы закрыть сектора выведенных из строя радаров.
— То есть за ситуацией к северу от Аляски в данный момент следит один истребитель?
— Я решил, что вы должны узнать об этом немедленно, сэр, — кивнул Уолл.
Это было так. Хэл обдумал ситуацию и сказал сам себе.
— Бриггс вызывает Люгера.
— Только собирался вызывать тебя, Хэл, — ответил бригадный генерал Дэйвид Люгер, командующий Воздушной Боевой группой через подкожный приемопередатчик защищенной связи. — Я только что получил доклад.
— Что думаешь по этому поводу?
— Чтобы это не было, что-то не так, — ответил Дэйв. — Как обстановка?
— Надо поднимать детишек из кроватей и выкатывать самолеты, вот как, — ответил Хэл. — Пятнадцать минут максимум.
— Хорошо. Подождите… — Последовала небольшая пауза. Затем Люгер сказал: — гражданские средства контроля только что «запоздало» оповестили НОРАД о неопознанной цели, следующей в восточном направлении, высота не определена, скорость тысяча километров в час.
— Маловысотная цель на скорости 0,72 Маха над Аляской? — Удивился Бриггс. — Либо Санта-Клаус выполняет тренировочный полет, либо… У нас проблемы.
— У нас проблемы, — ответил Люгер. — Я посмотрю, может ли флот дать какие-либо сведения. Поднимай ребят в воздух. Рассредоточь их по близлежащим территориям. Как насчет Адака?
— У плохих ребят может быть такое же мнение, — сказал Хэл. — Береговая охрана сообщила, что мы можем использовать их ангар на острове Атту, так что мы туда. — Атту, находившийся примерно в девяноста километрах к западу от Симии, был самым крупным и скалистым, а также самым западным из Алеутских островов. Он также славился худшей на Алеутах погодой — если там не было проливного дождя или метели с ураганным ветром, там висел непроглядный ледяной туман. Береговая охрана США имела там небольшую поисково-спасательную станцию на двадцать человек — они были рады гостям и готовы были обеспечить их всем необходимым. — У них там, как правило, много топлива и провизии. Мы уже несколько раз летали туда с момента прибытия.
— Хорошо. Перемещайтесь туда и держите связь.
— Думаешь, Симия может оказаться под ударом?
— Нет, но лишняя осторожность никому не повредит. И, кроме того, большой старый радар и вся эта инфраструктура ПРО слишком заманчивая цель, — сказал Дэйв.
— Понял, — сказал Хэл. Он повернулся к Уоллу и покрутив в воздухе указательным пальцем, говоря начинать подготовку к вылету. — Что ты намерен делать?
— Не уверен, — сказал Дэйв. — Я не уполномочен поднимать мои бомбардировщики… — Он на мгновение задумался, а затем добавил. — Но никто не запрещал мне подготовить и поднять их на поверхность, просто для проведения проверки. Возможно, я посмотрю, как быстро мои ребята смогут подготовить их к вылету. — В отличие от любой другой авиабазы в мире, «Баттл Маунтин» была двенадцатиуровневым подземным комплексом, изначально созданным как запасной военно-командный центр в 1950-х. Объект изначально создавался для размещения целого воздушного крыла истребителей-бомбардировщиков и пяти тысяч личного состава, защищенных от любой угрозы, кроме прямого попадания ядерной бомбы в одну мегатонну. Самолеты поднимались на поверхность восемью большими подъёмниками, доставляющими их на взлетно-посадочную полосу длиной четыре километра.
— Мне нравится, — сказал Хэл. — Я сообщу, когда мы разместимся на Атту.
— Понял.
— Что генерал? — Хотя Патрика Маклэнехэна не было уже несколько недель, все продолжали называть его «генералом».
— Он точно не в штабе УР, — сказал Дэйв. — Возможно, отправился обратно в Сакраменто. Я думаю, его серьезно отымели за то, что доставал Самсона и Хаузера относительно того, что делают русские.
— Я должен признать, что было большой натяжкой, увидев кучу заправщиков на одной базе в Сибири, сделать вывод, что русские собираются бомбить Соединенные Штаты, — сказал Хэл. — Но это слишком. Он умный мужик и чертовки способный лидер. Хотя ведет за собой, как говорится, с саблей наголо.
— Хэл, когда я увидел все эти бомбардировщики и заправщики на этих базах, и теперь, когда пришло сообщение по прямой связи о выходе из строя радаров «Северного дозора», это меня напугало до чертиков, — сказал Люгер. — Мы пока не знаем, что происходит. Но я хочу удостоверится, что вы будете в безопасности.
— Выдвигаемся, босс, — ответил Хэл. — Я доложу, когда мы прибудем на Атту. Конец связи.
* * *А на Баттл-Маунтин Люгер кратко обдумал ситуацию и сказал:
— «Дежурный», объявить состояние «Альфа-Фокстрот» для дежурной группы «Альфа» и состояние «Эхо-Фокстрот» для остальных самолетов. Связь с полковником Шрайком с базы ВВС Эллиот.
— Принято, генерал Люгер. Объявлено состояние «Альфа-Фокстрот один» для группы «Альфа» и состояние «Эхо-Фокстрот» для остальных самолетов, — ответил «Дежурный». — Пожалуйста, ожидайте подтверждения приказа.
— Люгер, это Фёрнесс, — раздался взволнованный голос Ребекки Фёрнесс несколько мгновений спустя. — Я ничего не знаю об «учениях». Что происходит?
— Это не учения, Ребекка, — ответил Дэйв. — Мне нужны все самолеты «Альфы» в состоянии «Фокстрот-один».
— Люгер, черт тебя подери, я не должна напоминать тебе, что мы не уполномочены поднимать наши самолеты, — сердито ответила Ребекка. — Или приказа от министра обороны было мало?
— К тому моменту, как экипажи прибудут, а самолету будут подняты на поверхность, я получу все разрешения, — сказал Люгер.
— Тогда почему не состояние «Эхо» для всех самолетов? — Спросила Ребекка. — Ты объявил состояние «Альфа» для группы «Альфа, что означает экстренное рассредоточение самолетов с боекомплектом на борту. — Несмотря на то, что полеты были запрещены, Дэйвид Люгер и Ребекка Фёрнесс продолжали руководить группой «Альфа» Воздушной Боевой Группы, состоящей из двух бомбардировщиков ЕВ-1С «Вампир», четырех ЕВ-52 «Мегафортресс» и четырех заправщиков КС-135R — с топливом, боекомплектом и в боевой готовности. Эти самолеты могли подняться в воздух в течение менее часа. Остальные находились в разной готовности, но в целом группа «Браво» могла подняться в течение трех-шести, а «Чарли» — девяти-двенадцати часов.
— Ребекка, на Аляске что-то происходит, — сказал Дэйв. — И после того, что мы видели в Сибири, для меня это достаточный повод. Мне нужно, чтобы кто-то подтвердил мой приказ подготовить «Альфу» к вылету.
— Тебе явно не терпится вылететь отсюда, обгоняя Маклэнехэна, — сказала Фёрнесс.
— Ребекка…
— Я хочу, чтобы ты четко сказал, что не станешь поднимать какие-либо самолеты, даже заправщики, без моего согласия, — сказал Фёрнесс. — В противном случае я отменяю приказ и докладываю наверх.
— Подтверждаю. — Секунду спустя он услышал доклад «Дежурного»: — Генерал Люгер, приказ подтвержден генералом Фёрнесс. Состояние «А» установлено. — И, мгновением спустя. — Полковник Шрайк на закрытом канале.
— Соединить.
— Соединение установлено и защищено. — Полковник Эндрю «Амос» Шрайк был командующим базой ВВС Эллиот в Грум-Лэйк, сверхсекретным испытательным полигоном к северу от Лас-Вегаса.
— Говорит генерал Люгер с «Баттл-Маунтин».
— Что вам нужно, генерал? — Раздраженно сказал Шрайк. Он был ветераном ВВС США со стажем в двадцать три года. Он попал в ВВС по Программе подготовки офицерского корпуса после окончания Техасского университета A&M по специальности «Электротехника». Благодаря решительности и упорству, он поднялся по служебной лестнице до полковника, выбивая себе летные часы в то время, когда в ВВС свирепствовали сокращения. Террилл Самсон лично отобрал его в качестве преемника на должности главы HAWC, строго проинструктировав его не допускать превращения базы в чье-то личное боевое формирование. Особенно это касалось Маклэнехэна, Люгера, Фёрнесс, Мэйса и Чешир.
- Район-55 - Дмитрий Манасыпов - Боевая фантастика
- Гнев дракона - Джордж Локхард - Боевая фантастика
- Битва за будущее - Джордж Локхард - Боевая фантастика
- Десять тысяч стилей. Книга восьмая - Илья Головань - Боевая фантастика / Периодические издания
- По ту сторону огня - Василий Головачев - Боевая фантастика
- Рождение огня - Сьюзен Коллинз - Боевая фантастика
- Бойцы с окраины Галактики [= Благородная ярость] - Роман Злотников - Боевая фантастика
- Час казни - Гордон Ренни - Боевая фантастика
- Железное золото - Пирс Браун - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Две свадьбы и одни похороны - Дмитрий Старицкий - Боевая фантастика