Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прошу меня простить, господа, — начал он с неуклюжим полупоклоном, — однако если вы хотите в безопасности добраться до места назначения, то вам лучше не обделить нас небольшим количеством серебряных монет. Это очень опасная местность.
Солон потряс перед ним кулаком:
— Ты осмелишься ограбить жреца?
Вожак оглянулся и посмотрел на своих товарищей, которые выглядели растерянными. Он снова повернулся к Солону:
— Извините, сэр. Нам не нужны проблемы с богами. Вы освобождаетесь от наших поборов и можете спокойно следовать своим путем. Но они должны заплатить. — Он указал на остальных путников.
— Они находятся под моим покровительством!
Разбойник посмотрел снизу вверх на возвышавшегося над ним монаха и снова оглянулся на своих товарищей. Пытаясь придать голосу больше решительности, он заявил:
— На них нет святых одеяний. Они не находятся ни под чьим покровительством, кроме своего собственного.
Солон подступил к нему:
— Если ты хочешь испытать гнев моего бога, то у тебя должна быть очень веская причина!
— Давай просто убьем их и покончим с этим, — предложил Джеймс.
— Не стоит прибегать к кровопролитию, если его можно избежать, — сказал Солон.
После чего, с удивительной для человека его размеров стремительностью, он выбросил вперед могучий кулак, попав вожаку банды точно в подбородок. Тот буквально оторвался от земли и отлетел назад. Товарищи попытались его поймать, но не успели, и он упал. Солон взглянул на них из-под своего золотистого шлема:
— Кто-нибудь еще из вас, тупоголовых кретинов, хочет получить с нас серебро?
Разбойники переглянулись и исчезли в кустах. Двое из них утащили с собой главаря.
Когда дорога снова опустела, Солон вернулся к своему коню. — Я так и думал, — сказал он.
Джеймс и Джазара, обменявшись взглядами, засмеялись.
— В путь! — скомандовал Джеймс, вскочив на лошадь.
Остальные последовали за ним, и вскоре группа снова двигалась вперед сквозь сумрачный лес.
* * *Ночь уже опустилась на землю, когда за изгибом дороги они заметили свет. Джеймс жестом призвал к осторожности, и все перешли на медленный шаг.
Приблизившись, они поняли, что добрались до постоялого двора, выстроенного на небольшом пустыре рядом с дорогой. Небольшое двухэтажное здание привлекало взор теплым светом изнутри, дымком, поднимавшимся из трубы, и вывеской, на которой был изображен человек с походным мешком и посохом.
— Должно быть, это и есть «Странник», — обрадовался Джеймс.
— Здесь нас должен ждать агент принца? — спросил Кендарик. — Ну, этот человек, Алан?
Джеймс кивнул.
— Пока мы не вошли, — обратился сквайр к Кендарику, — скажу тебе вот что: не распространяйся о том, кто мы и куда держим путь. У Медведя тоже могут быть здесь агенты.
— Послушай, — буркнул Кендарик, — меня не интересуют эти интриги. Мне просто нужны кровать и горячий ужин. Я что, слишком многого прошу?
Джеймс взглянул на подмастерье.
— К сожалению, — ответил он сухо, — иногда это действительно можно назвать «слишком многим».
Они спешились, и Джеймс подозвал конюха.
Из стойла позади гостиницы тут же прибежал слуга, сквайр потратил несколько минут на то, чтобы объяснить, какой уход требуется за животными, а потом махнул остальным, зовя их за собой.
Джеймс открыл дверь, и они вошли в опрятный, заполненный людьми общий зал. В камине потрескивал веселый огонек, путешественники и местные жители оживленно беседовали за едой и питьем.
Сквайр провел своих товарищей через зал к барной стойке. Коренастый человек за стойкой поднял глаза и, приветливо улыбнувшись, сказал:
— Леди и джентльмены, я — Добрый Ройос, хозяин. Чем могу быть полезен?
— Для начала — эля усталым путникам.
— Конечно! — Ловкими, отточенными движениями хозяин наполнил элем и водрузил на стойку четыре большие оловянные кружки. — Куда направляетесь? — поинтересовался он.
— На север, — ответил Джеймс. — Что там сейчас творится?
— Ну, в последнее время все относительно тихо, кроме того, что недавно у нас останавливалась жена фермера Тота. Она направлялась в Крондор и выглядела расстроенной.
— И почему, как ты думаешь?
Ройос пожал плечами:
— Не могу сказать. У них с мужем ферма в десяти милях отсюда, на этой стороне Холден Хэда. Они всегда останавливаются здесь по пути в город и обратно, иногда ночуют в свой повозке на заднем дворе. Приятные люди.
— Ты что-то сказал о Холден Хэде, — перебил его Кендарик. — Мы держим путь туда. Это далеко?
— Кендарик… — Джазара закатила глаза.
— Холден Хэд? — переспросил Ройос. — Нет, в двух днях езды отсюда. Не хочу пугать вас, однако ходят слухи, что Холден Хэд проклят ведьмами.
— Кого ты подразумеваешь под «ведьмами»? — спросила Джазара.
— Не поймите меня неправильно, — поспешил объяснить Ройос. — Я не суеверен, но корабли тонули у Вдовьего пика еще в ту пору, когда люди только начали там плавать. Кто-то говорит, что это проклятие, однако я уверен, что это обычные рифы и мели да еще переменчивые течения.
— Говоришь, многие корабли идут там ко дну? — спросил брат Солон.
— Уже сотни лет. Некоторые тонут оттого, что капитаны не знают о рифах и течениях, другие становятся жертвами пиратов. Есть пираты, которые знают береговую линию как свои пять пальцев. Они загоняют корабли на мель и затем берут их на абордаж.
— Похоже, ты знаешь, о чем говоришь, — заметил Джеймс.
— Я не всегда владел постоялым двором… — усмехнулся Ройос.
— Не буду спрашивать, кем ты был раньше, — кивнул Джеймс.
— И правильно, — согласился Ройос.
— Так что такое происходит в Холден Хэде, — продолжал расспросы Солон, — что вызывает суеверные страхи?
Ройос усмехнулся.
— Ну, некоторые говорят, что там обитают призраки всех мертвых моряков. — Он покачал головой. — Скорее всего, это просто туман, который держится недалеко от берега.
— И это все? — спросил Солон.
Ройос нахмурился и заговорил серьезным тоном:
— На самом деле недавно я слышал рассказы о том, что там пропали несколько человек, что начался падеж скота и тому подобное. — Хозяин гостиницы снова повеселел. — И все равно — со скотом всегда проблемы, так ведь, да и люди время от времени пропадают.
— Еще мы ищем парня по имени Алан, — сказал Кендарик.
— Алан здесь, вон там, в углу, — показал Ройос. — Он частенько останавливается у нас. — Он подался вперед и понизил голос: — Думаю, он выполняет какие-то поручения короны, хотя и не распространяется об этом. — Ройос снова откинулся назад. — Зато он прекрасный слушатель. Никогда не видел, чтобы он отказывался выслушать какую-нибудь историю или сказку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Посох старой ведьмы - Михаил Бабкин - Фэнтези
- Опер-мечник - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Киран 3 Укротитель для пантеры - Елена Звездная - Фэнтези
- Шалости Черного Властелина - Наталья Гладышева - Фэнтези
- Костяная колдунья - Айви Эшер - Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Лучшее в Королевствах. Книга II - Эд Гринвуд - Фэнтези
- Я возьму сам - Генри Олди - Фэнтези
- Эльфийский посох - Наталья Метелева - Фэнтези
- Эра Зигмара: Омнибус - Дэвид Гаймер - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези