Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– К черту твою любовь! Хватит врать!
Она выключает кнопку записи и песню. В комнате вдруг становится тихо.
– Молодец, – говорит Мириам. – Сейчас мы пойдем наверх и… Ох!
Она смотрит на часы.
– Извини. Поздно. Пойду заберу Рики.
Она быстро целует меня в щеку.
– Ты не обиделся?
– Нет, – отвечаю я вполне искренно.
Она показывает на камеру.
– Поиграй с ней, если хочешь.
– Нет, – говорю я твердо. – Это не по мне.
– Бедный Бирс, – говорит она и поднимается по ступенькам к гаражу. Вскоре я слышу громкий треск двигателя, и автомобиль с шумом выезжает на дорогу.
Стэп осторожно смотрит на меня и говорит:
– Через сорок минут после твоего звонка они были мертвы. Это были не мы. Не думаю, чтобы это был Маккендрик. Это был ты, Солера и Тони Моллой. Вы сделали это в клубе и в доме Мэй Лун. Вы пытались всех нас кинуть.
Мне показалось это интересным. Не то, что он говорил, но отсутствие паузы. Мне казалось, что я вышел из разговора на добрые пять минут. Для него все это случилось за мгновение. Должно быть, тюремные наркотики выкидывают со мной такие чудеса.
– В тот день я был на дежурстве, – спокойно говорю я.
– Вроде бы так. Мы проверяли. Ты работал под прикрытием. Несколько недель. Был один. Мог делать все что угодно.
Я прикрыл глаза и увидел Мириам, склонившуюся над магнитофоном. Она нажимает на кнопки, присоединяет провода, делает что-то непонятное, копирует записи – слова, картинки, звуки… Во всем этом я не разбирался.
– Мне нравятся технические новинки, – говорила она.
Я подошел к столу, нагнулся, нашел ящик. Со стороны его не было видно. В нашем доме столько мест, в которые можно что-то спрятать, а у агентов не было воображения, чтобы найти это. Кассета до сих пор лежала там, в картонной коробке. Я включил видеомагнитофон. Интересно, заработают ли эти вещи спустя двадцать лет. Вставил кассету в пыльную прорезь. Прошла минута, прежде чем что то появилось на экране. Картинка была грубой. Вероятно, от пыли. Но я нашел то, что нужно.
Рики, мертвый Рики пел песенку из сериала «Улица Сезам».
Бедный ребенок не выглядел веселым. Сейчас, спустя двадцать три года, я увидел в его лице то, чего не замечал тогда, а ведь должен был. Несчастье. Неловкость. Страх.
Мой пленник завозился, спутанный веревками. Он был взволнован.
Я обнаружил, что плачу. Утер глаза рукавом рубашки, принадлежавшей мужу Сюзанны.
– Извини, – сказал я. – Не та запись.
Нажал на кнопку, отключил магнитофон и пошел наверх.
– Что-то случилось? – спросила Элис.
Я не ответил. Без Имени вскочил в фургон и сел за руль. Мы сидели впереди. Подельники болтались сзади. Автомобиль пропах ресторанными запахами.
– С ним все в порядке, – заявил Без Имени. – Я за ним наблюдаю. Этот человек ведет себя как надо.
Мы ехали по деловому району, центру Вестмонта. Высокие офисные здания, серые люди на серых тротуарах.
Я взглянул на Элис и сказал:
– Я продолжаю вспоминать. Так уж на меня дом действует.
Она осторожно взяла меня за руку. Я посмотрел ей в лицо: интересно, когда я узнаю, в чем она меня обманывает?
– Он тебе что-нибудь рассказал?
– Да так, ничего особенного.
Ложь, оказывается, заразительна.
Через несколько минут Без Имени остановил фургон тиле склада. Микки Карлуччо был уже там, как обещал. Ресторан «Лумис энд Джейк» помещался за углом, на собственном маленьком пирсе. Из его окон можно было смотреть на морских львов и на чаек. Сюда не доносился запах с рыбного рынка.
Я проверил часы. У нас оставалось двадцать минут в запасе.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила Элис.
Похоже, она волновалась.
Я подумал, как бы ей вежливо ответить, чтобы она поняла: этот вопрос мне не нравится.
– Чувствую себя голодным, – ответил я.
Микки приготовил нам стол снаружи, в конце маленькой пристани. Три больших газовых фонаря излучали тепло и свет. Стоило выйти из этого оазиса, и тебя пробирал холод. Туман над морем приподнялся, и я видел черные гладкие спины морских львов, развалившихся на камнях. На длинные пряди зеленых водорослей накатывал прилив.
Я с удовольствием пил томатный сок, приправленный соусом табаско, когда к моему столику решительной походкой направился человек с широченными плечами.
Его руки были глубоко засунуты в карманы серого костюма. У меня екнуло в груди, когда он вынул их, подойдя к столику.
– Мистер Бирс? – спросил, он, растягивая слова.
– Совершенно верно.
Я протянул ему руку.
– Чем могу служить?
– Меня зовут Пол, – сказал он. – Мистер Маккендрик будет здесь с минуты на минуту.
В одном ухе у него сидел наушник, провод от него тянулся к воротнику пиджака. У Пола было лицо младенца, и я невольно почувствовал к нему расположение. В его внешности не было ничего угрожающего. Не то что мускулистый парень, которого я видел накануне.
– Какую работу вы исполняете, Пол?
– Я у мистера Маккендрика служу распорядителем, сэр, – ответил он.
Я указал на его наушник и провод.
– А по этой штуке можете узнавать спортивные новости?
– Нет, сэр, – ответил он очень серьезно. – К сожалению, такая возможность здесь не предусмотрена.
– Жаль. Я и сам подумывал нанять себе распорядителя. Сколько такой человек, как вы, зарабатывает в наше время?
Он смущенно поежился.
– Думаю… тысяч тридцать.
– И только-то? При такой ответственности? Вы ведь оружие носите?
Он судорожно сглотнул. Для такого большого человека у него было несоразмерно маленькое адамово яблоко.
– Вы ведь носите оружие? Мы с Кайлом за долгие годы приобрели много врагов. Я надеялся, что вы и меня защитите.
Он кивнул.
– У меня есть оружие, сэр, – сказал он спокойно. – Легальное.
Бедный Пол. Он понятия не имел, зачем он здесь.
– Прошу прощения, я вас ненадолго оставлю, – сказал он.
Он пошел к пожарному выходу. Из него можно было спуститься к нижнему этажу. В двух футах оттуда располагался кухонный блок. Двойные деревянные двери сохранились со времен моего детства. Официанты выходили из них с подносами, на них дымились суп и рыбное рагу. Сейчас для этого было рановато. Из короткого разговора с Микки Карлуччо я узнал, что особое блюдо Кайла Маккендрика будет сегодня совсем уж особенным.
Я заканчивал пить томатный сок, когда явились они. Сюзанна казалась усталой, возможно, даже встревоженной. Маккендрик был зол. Он уселся, спросил водку и выразил неудовольствие тем, что нам дали столик снаружи. Зачем нам этот туман, гудки паромов, крики чаек, рассевшихся внизу на ограде?
– Я думал, тебе нужна приватная обстановка, Кайл, – сказал я, дождавшись конца тирады. – Можем пойти внутрь, если тебе так хочется.
– Нет, – огрызнулся он. – Разговор будет недолгим.
Явился официант. Это был сам Микки, в полосатой рубашке и голубом переднике. Всем своим видом он демонстрировал услужливость.
– Дай мне тарелку чего-нибудь горячего и бокал новозеландского совиньона.
– Знаешь, здесь подают великолепное рагу из морепродуктов, – сказал я. – Хозяева готовят его для нужных людей, когда работа закончена. Рыба, креветки, мидии, моллюски, помидоры, вино, чеснок…
– Да, да, да. Несите всем троим.
– Спасибо, – холодно сказала Сюзанна и отложила меню.
Я ей улыбнулся. Она мне не ответила улыбкой. По выражению ее прекрасного лица можно было подумать, что я организовал утреннее похищение.
– Приступим немедленно, Кайл, – сказал я, как только Микки ушел с нашим заказом. – Я не хочу никого сюда вмешивать. К Сюзанне это не имеет никакого отношения. К другим людям – тоже. Зря ты подозреваешь меня в переговорах с другими людьми, которых я встретил, выйдя из тюрьмы. Понял?
Он скорчил кислую мину. Из кармана его пиджака послышалось что-то вроде симфонии. Маккендрик вытащил серебристый телефон и заговорил в него так, словно мы находились на другой планете. Впрочем он тут же вернулся к нам, когда Микки принес напитки. Кайл опрокинул в себя водку, запил совиньоном и закинул в рот горсть арахиса.
– Послушай меня, Бирс. Это ниже меня. Ты ниже меня. Дай мне то, что я хочу. И больше не показывайся мне на глаза.
Сюзанна пригубила вино и сказала:
– Если хочешь знать мое мнение, то я скажу «да».
– Как тебе еще объяснить? – спросил он. – Соглашайся, и будешь жить. Если обманешь, отправлю тебя туда, к этим чертовым птицам. Ее тоже, если она еще раз встрянет в разговор, когда ее не спрашивают.
– Нет, – возразила Сюзанна. – Слушать это я не намерена. Я не вступлю в переговоры под давлением.
– Заткнись, – приказал Маккендрик.
– Заткнись, – повторил я.
Она заткнулась, но при этом окинула меня уничижительным взглядом.
- Рагу из зернистой икры - Ирина Лобусова - Детектив
- Рагу из лосося - Ирина Лобусова - Детектив
- Алый наряд Вероники - Марина Серова - Детектив
- Любовница отменяется, или Тренчкот - Наталия Левитина - Детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Индиго - Алекс Джиллиан - Детектив / Остросюжетные любовные романы / Триллер
- Стена глаз. Земля - пустыня. Флаг в тумане - Сэйте Мацумото - Детектив
- Психотерапевт - Бернадетт Энн Пэрис - Детектив / Триллер
- Наваждение - Дэвид Линдсей - Детектив