Рейтинговые книги
Читем онлайн Сиреневая ночь (СИ) - Кейт Лин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
поверить в это.

* * *

Артур быстро поднялся по ступенькам. Не смотря на позднее время, Шолто не отказал ему во встрече. И вскоре Артур понял почему.

Войдя в гостиную, он сразу же заметил Такера Пейсли, сидевшего в тени комнаты.

— Вижу все, наконец, в сборе. — Кивнул Уэсли, указывая Артуру на ближайшее кресло. — Теперь, когда мы совершенно точно знаем, что леди «Ночь» и Эмма Кэмпбелл — одно лицо, я хочу спросить тебя, Такер, почему со счета вдовствующей графини пропали деньги? В этом не мог быть замешан Уиллард?

Артур резко поднялся на ноги.

— Что?! Муж Эммы? Он здесь причём? — Такер опустил глаза под пристальным взглядом Артура. — Что ещё вы скрываете от меня?! Шолто?! — Он повернулся к Уэсли, который с самым невозмутимым видом ответил:

— Если бы мы раньше рассказали тебе об этом, боюсь, что ты мог бы случайно проговориться об этом леди Кэмпбелл.

— Нам было важно убедиться, что Уиллард действительно погиб в ту ночь.

— А у вас ещё были сомнения на этот счёт? — Возмутился Артур.

Шолто сложил руки на груди и холодно произнёс.

— Ты не знал его так же хорошо, как знал его я. Он был мужем моей единственной дочери, которая погибла спустя пару лет после свадьбы с этим ублюдком! Он говорил, что она сама выпала из окна, но я не верю ни единому его слову. Я уверен, что это он столкнул её, но даже если моя дочь покончила с собой, для меня остаётся загадкой причина столь безрассудного поступка. Она бы точно не поступила так. Она никогда не жаловалась на жизнь с мужем, всегда встречала меня с улыбкой. А значит виноват в её смерти именно он. Я поклялся выяснить правду и расквитаться с Уиллардом. Я хотел, чтобы он получил по заслугам. Его гибель в том пожаре не входила в мои планы. Уж поверьте, я бы придумал что-то куда более изощренное.

— Но это был он? — Не унимался Артур.

Такер согласно покачал головой.

— Были сомнения, что тело, которое позже обнаружили среди обгоревших обломков, принадлежало другому человеку. Однако я с уверенностью заявляю, что Уиллард точно мёртв. Мы долго наблюдали за делами вдовствующей графини. И тот инцидент с кражей денег с её счета никак не связан с Уиллардом. Под описание девушки, представившейся вдовствующей графиней Кэмпбелл, больше подходит одна из её близких подруг, леди Андреа Банш.

— Это… невозможно… — Выдохнул Артур. — Я считал, что за всеми этими угрозами стоял её дворецкий. Только у него был доступ туда, куда обычный человек не мог так просто попасть. Он же был в курсе всех дел Эммы.

Шолто задумчиво постучал пальцами по столу.

— Они вполне могли действовать заодно.

— Я узнаю о личности этого дворецкого. — Вызвался Такер. — Но, если окажется, что он как-то связан с леди Банш, у меня будут все основания подозревать и его. После этого останется лишь малость: допросить леди Банш и узнать правду.

Глава 12

Эмма спустилась к завтраку, но комната оказалась так же пуста, как и на кануне. На её вопрос, появлялся ли здесь Джефф, Винсент молча передал Эмме письмо, пришедшее с утренней почтой.

Эмма быстро вскрыла конверт и прочитала содержимое письма.

«Эмма, я останусь в нашем доме, поэтому не волнуйся за меня. Встреча с Артуром заставила меня ещё раз осознать свою ошибку. Поэтому я решил, что будет лучше нам пока не встречаться с ним лицом к лицу. К тому же мне нужно придать нашему дому достойный вид.

P.S. Я действительно стараюсь измениться, Эмма. Прошу, верь в меня».

Молча опустив письмо на стол, Эмма пыталась заглушить внутреннюю тревогу. Она хотела верить ему.

— Всё в порядке, леди Кэмпбелл? — участливо спросил Винсент, наполняя её чашку ароматным чаем.

Эмма тут же посмотрела на него и улыбнулась.

— О, да, кажется, у Джеффа дела, наконец, идут в гору. Он просит не ждать его. Слишком занят делами в поместье. Меня сегодня тоже не будет до вечера. Скоро за мной приедет мистер Керри, сегодня мы обедаем у маркизы Лорен. Пусть повар имеет это в виду.

— Как пожелаете, леди Кэмпбелл. — Покорно ответил дворецкий, после чего удалился из комнаты.

* * *

Накануне вечером

Джеффри медленно стянул с рук перчатки, окидывая внимательным взглядом собравшихся, затем прошёл в шумный зал и занял самое дальнее и менее примечательное место в углу.

К нему в скором времени подошла симпатичная девушка.

— Желаете что-нибудь, господин?

— Будь добра, принеси мне выпить, эль подойдёт. — Джефф улыбнулся ей своей самой обворожительной улыбкой, чем заставил девушку смущенно захихикать и поспешно уйти.

Ему было приятно осознавать, что девушки до сих пор легко поддаются его влиянию, но он пришёл сюда не для того, чтобы ухаживать за официантками.

Когда девушка вернулась и поставила перед Джеффом желанный напиток, он уже практически освоился в этом душном и шумном заведении.

Его внимание сразу же привлекли мужчины, сидящие за соседним столом, которые явно не ограничивали себя в выпивке. Они о чем-то оживлённо разговаривали, даже спорили, чуть ли не бросаясь друг на друга с кулаками.

Джеффри не мог понять, что именно привлекло его внимание, и почему он выделил именно этих мужчин из большого числа местного сборища, но он долго прислушивался к их беседе, прежде чем смог различать отдельные фразы и предложения.

— …вот ведь какая. Сама работает здесь, ещё и нос воротит от таких, как мы! — Сказал один из мужчин, вслед удаляющейся девушке, которая только что принесла Джеффу эль. — Эх, каких только девиц я не встречал на своём пути, а эта мне больше всех к сердцу.

— Дорогуша! Посиди с нами! — воскликнул другой, похлопав рукой по свободному месту на скамье рядом с ним. — Не видишь, как мой друг влюблён в тебя?

Обернувшись, девушка, которая только что мило улыбалась Джеффу, сурово посмотрела на завсегдатаев этого заведения.

— Будет ли он так же влюблён в меня, когда я по его вине потеряю работу? У меня слишком много дел. — Она тут же скрылась среди толпы.

— Эх, чертовка… — Вздохнул первый мужчина, оборачиваясь к друзьям.

— Если тебе так сильно хочется женского общества, следовало сразу идти в соседний зал. — Посмеялся третий мужчина, сидящий за столом. — Там частенько сидит одна леди и оказывает внимание любому мужчине. Тонкая талия, длинные черные волосы, а одета сама в дорогие ткани. Дама явно обеспеченная…

— Я хотел бы познакомиться с такой, чего бы мне это не стоило.

Мужчины шумно рассмеялись, поднимая кружки вверх. Только вот

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сиреневая ночь (СИ) - Кейт Лин бесплатно.
Похожие на Сиреневая ночь (СИ) - Кейт Лин книги

Оставить комментарий