Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бентли.Как вам не стыдно, майор, так панически бояться маленькой девушки!..
Петерсон.Бросьте! Я хорошо знаю эту смесь женской экзальтации с упрямством подростка. Если такая надышится красными доктринами, то начинает карьеру с того, что свяжется с первым попавшимся широкоплечим негром и...
Бентли(вскочив с кровати как ошпаренный).Моя Норма и негр? Вы или с ума сошли, майор, или(схватив Петерсона за грудь)...забыли, что за такое оскорбление иногда расплачиваются кровью?
Петерсон(медленным движением руки отталкивает лейтенанта).Вы правы! Простите! Я не хотел оскорбить мисс Фанси.(С иронией.)Кстати, я не знал, что вы так пламенно любите вашу невесту.
Бентли.Конечно, люблю, и эта любовь — моя последняя надежда. Без нее я потерял бы остатки веры в себя и в то, что мы, люди цивилизации, отличаемся чем-то от рыжих псов из книжки Киплинга. Ах, да разве вы способны это понять!
Петерсон.О, прекрасно понимаю! Любовь — в личных интересах. Мисс Фанси должна быть для вас чем-то вроде возбуждающего средства. Только боюсь, что эта роль ей скоро наскучит, и она начнет искать человека, который любил бы ее ради нее самой.
Бентли пытается что-то сказать, но Петерсон останавливает его движением руки.Минуточку! Небольшой дружеский совет: не требуйте от женщины того, что она ищет у вас. И еще одно: любовь, мой милый, никогда не заменит мировоззрения.
Бентли(с сарказмом).А оно у вас есть, майор Петерсон?
Петерсон(выпятив грудь, стоит за столом).Да? Если вам угодно, мировоззрение офицера ее величества новой Америки, всесильной королевы континентов и морей, спасительницы мира, защитницы демократии и свободы...
Бентли(прерывая его).А вы, майор, верный страж и апостол этой демократии и свободы? Да?
Петерсон.Да, и именно поэтому, пока вы носите этот мундир, я имею право требовать, чтобы не злоупотребляли моей слабостью к себе и беспрекословно выполняли все мои приказания.
Бентли(подходит к майору).Я узнаю этот апостольский тон. Значит, вы действительно готовите здесь какую-то новую гадость?
Петерсон.Лейтенант Бентли, не забывайте, что вы американец, и к тому же американец среди цветных людей. Мне безразлично, что случится завтра с этими, как вы их сами называете, краснокожими. Но сегодня они находятся под моей опекой, и я заставлю их скакать так, как этого требуют интересы Соединенных Штатов! Я не знаю и не буду знать сентиментов там, где идет речь об этих интересах. Вы, кажется, уже имели случай убедиться в этом..,
Бентли.О да! Не-од-но-крат-но...
Петерсон.В подобных случаях я не допущу сентиментов, если это коснется и вашей особы, лейтенант. Если я до сих пор терпел кое-какие ваши выходки, то только потому, что вы не принадлежите к людям, которые делают погоду.(Запирает сейф на ключ.)
Бентли.Вы правы, майор. Я не мастер мокрой работы.
Петерсон.Молчать! Смирно!
Бентли неторопливо вытягивается.Вы не мастер?.. Хотя вы даже и на это неспособны. А теперь будьте любезны выполнить мой приказ. Надеюсь, я вас переубедил, мой лейтенант...
Бентли.Наполовину. Я не хочу быть свидетелем еще одного преступления тем более, что у меня нет никакой возможности предотвратить его.
Петерсон.Я также в этом уверен. Еще что? Бентли.А если, невзирая на мою просьбу, мисс Фанси откажется уехать? Что ж тогда?
Смеркается. За окном вспыхнули фонари.Петерсон(быстро шагает по комнате).Тогда... мисс Фанси горько раскается в своей неосторожности.
Пауза.Кстати, чтоб вам не пришло в голову повторить смысл нашего разговора, иначе — суд за разглашение военных тайн! Понятно? Бентли.Понятно.
Петерсон.Вы хотите еще что-то сказать? Бентли.Да. Петерсон.Говорите! Бентли.Я ненавижу вас, майор!
Петерсон(с удивлением поднимает голову).А разве это имеет какое-нибудь отношение к нашей службе? Вы неисправимый фантазер, Бентли!(Похлопал его по плечу.)
Телефонный звонок.(Берет трубку.)Я слушаю. Да...(Покачав головой.)Еще раз повторяю: что бы там ни случилось, я к этому никакого касательства иметь не буду.
Конец первой картины. Занавес.
КАРТИНА ВТОРАЯВечер в трактире фрау Мильх. Горят лампы, за столом перед полной кружкой пива сидит Норма.Она нервно постукивает пальцами по столу. За стойкой Аннаделает подсчеты.
Норма(пробует пить пиво, но из этого ничего не выходит, оно ей не нравится).Бррр!..
Анна(не поднимая головы).Я вас слушаю, мисс! Норма.А я ничего не сказала!
Пауза.Норма.Допустим, что вы любите кого-нибудь и тот кто-то, скажем, любит вас. И вдруг между вами возникает спор и вы называете его надоедливым недотепой. Имеет ли право этот «кто- то» обидеться?
Анна(смеется).Об этом, мисс, вам придется спросить у мужчин. А вот и один из них.
Появляется Боб Фобер.Стопроцентный, как он сам о себе говорит.
Боб(Норме).Добрый вечер, мисс!
Норма.Садитесь, сержант.
Боб садится против Нормы.Что бы вы сделали человеку, который назвал бы вас надоедливым недотепой?
Боб.Как?!
Норма.Надоедливым недотепой!
Боб.Я свернул бы этому человеку скулы!
Норма.Ох, вы меня испугали! Даже если бы это вам сказала девушка?
Боб.Девушка?(Махнув рукой.)Девушкам в таких случаях я делаю скидку, мисс. Хе-хе.
Норма.Скидку? Почему?
Боб.Как вам сказать... хе-хе! Если девушка видит, что перед ней настоящий недотепа, то она не только не будет ругаться, но и разговаривать не захочет. Ох, мисс! Что это вы? Собираетесь пить нынешнее немецкое пиво? Не советую. От него до конца праздников вас будет мучить жажда. Вы можете выпить настоящего пива в американском клубе, третий квартал направо. Боже мой, как там сегодня будет весело! А я, как назло, всю-то ноченьку дежурю. Собачья жизнь!
Анна.Налить вам виски, сэр?
Боб.Благодарю. Увидят с улицы мои ребята и тоже захотят выпить.(Зевает.)И чего это вас, леди, в этот облезлый трактир потянуло? Среди этого пестрого сброда американке не место.
Норма.Именно этот «сброд» меня и интересует, сержант. Я — корреспондентка.
Боб(взглянув на ее нашивки.)А! Извините, не заметил.
Норма.Завтра пойду в лагерь ди-пи. А сегодня подожду здесь, может, их сюда бог пошлет.
Боб.Вряд ли пошлет. Сегодня они празднуют у себя.(Анне.)Разве вы не закрываете под рождество?
Анна.Немного позже, когда разойдутся гости фрау Мильх.
Боб(Норме.)Ну что ж, пишите, мисс, пока их еще не растащили по свету, как щенят. А-а! Хотел бы я поглядеть на них через год-два, когда они вдоволь нагостятся у бразильских метисов и британских скопидомов, которые трижды ели бы уже съеденное!
- Собрание сочинений. Том I - Юрий Фельзен - Советская классическая проза
- Собрание сочинений. Том II - Юрий Фельзен - Советская классическая проза
- Том 2. Дни и ночи. Рассказы. Пьесы - Константин Михайлович Симонов - Советская классическая проза
- Ратные подвиги простаков - Андрей Никитович Новиков - Советская классическая проза
- Том 3. Рассказы. Воспоминания. Пьесы - Л. Пантелеев - Советская классическая проза
- Товарищ Кисляков(Три пары шёлковых чулков) - Пантелеймон Романов - Советская классическая проза
- Письма человека, сошедшего с ума - Александр Шеллер-Михайлов - Советская классическая проза
- Приговор приведен в исполнение... - Олег Васильевич Сидельников - Советская классическая проза
- Атланты и кариатиды - Иван Шамякин - Советская классическая проза
- Его уже не ждали - Златослава Каменкович - Советская классическая проза