Рейтинговые книги
Читем онлайн Пари с герцогом - Валери Боумен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
чтобы повидаться с Джули? – мило улыбнулась Мэри.

– Верно, – энергично закивал Рис. – Не могли бы вы сказать ей, что я здесь?

Мэри уже повернулась, явно собираясь исполнить его просьбу, но тут прогрохотал голос отца:

– Не смей, Мэри!

Девушка застыла, повернула обратно и уставилась на отца широко распахнутыми глазами.

– Понятия не имею, почему ты называешь его мистером Уорти, а он тебя – миледи, – продолжил Монтлейк, – но этот негодяй не кто иной, как герцог Уортингтон, и я запрещаю ему видеться с твоей сестрой!

Глаза Мэри стали как блюдца.

– Герцог Уор…

Рис прикусил губу и виновато посмотрел на нее.

– Прошу прощения, леди Мэри. Это долгая история, и у меня…

– …нет времени ее рассказывать, – договорил за него Монтлейк.

С лестничной площадки наблюдал за происходящим дворецкий, и хозяин дома приказал:

– Стратем, возьмите двух лакеев и вышвырните этого мерзавца вон!

Очевидно, лакеи уже были наготове: два дюжих молодца подскочили к незваному гостю, рывком поставили на ноги и потащили вниз по лестнице. Там уже ждал Кендалл с их шляпами в руках.

– Полагаю, нас вежливо просят удалиться? – уточнил он с сардонической ухмылкой.

Дворецкий распахнул дверь, и лакеи бесцеремонно столкнули Уортингтона с крыльца, затем повернулись к Кендаллу.

Тот поднял ладони:

– Я предпочитаю передвигаться самостоятельно, джентльмены.

Переступив порог, Лукас стал торопливо спускаться вниз по ступеням, чтобы помочь другу.

Рис ухватился за руку Кендалла, поднялся и осмотрел себя: кровавая царапина на руке, очень болела нога: похоже, подвернул во время падения, – так что при попытке сделать шаг пришлось опереться на локоть друга.

Дворецкий захлопнул дверь, и Рис, уперев руки в бока, стоял и смотрел на дом, с трудом справляясь с негодованием.

Проклятье!

Кендалл скептически заметил:

– Похоже, что-то пошло не так, как планировалось.

Глава 35

Джулиану разбудили шорохи: кто-то открыл дверь в ее спальню и тут же закрыл. Раздалось мягкое шлепанье босых ног, потом на прикроватном столике зажглась свеча. Ей показалось, или несколько минут назад она слышала в коридоре какую-то суматоху? Вот и Мэри зачем-то пришла посреди ночи.

– Джули, – послышался шепот, – проснись.

Джулиана приподнялась на подушках и потерла глаза.

– Что случилось, Мэри? Ты не заболела? Сколько времени?

– Со мной все хорошо. Думаю, сейчас около часа ночи. – Мэри с подсвечником в руке уселась в изножье кровати. – Я должна сказать тебе кое-что важное.

Сердце Джулианы ускорило свой бег. Неужели сестра пришла сказать ей, что надо отменить завтрашнюю свадьбу?

– Если ты собралась говорить о лорде Мердоке, то сначала кое-что должна сказать тебе я.

Мэри кивнула.

Джулиана глубоко вздохнула и выпалила:

– Свадьбы не будет.

– Но как же так? – воскликнула Мэри. – Ведь венчание уже утром!

Джулиана кивнула.

– Знаю. В первый раз за многие недели я сумела заснуть, потому что поняла, что приняла верное решение.

– И что ты собираешься предпринять? – спросила Мэри, вглядываясь в лицо сестры.

– На рассвете сообщу о моем решении лорду Мердоку, а затем пошлю записку герцогу Уортингтону, в которой сообщу, что я его люблю.

– Ты любишь Уортингтона? – повторила Мэри, наморщив лоб.

– Да, и даже если он не ответит взаимностью, я буду знать, что хотя бы попыталась. Всю свою жизнь я старалась соответствовать чьим-то ожиданиям и поступать так, как кто-то хотел, но я человек и заслуживаю счастья, любви, а это возможно только с Уортингтоном.

Глаза Мэри наполнились слезами.

– Я так рада за тебя, Джули, и считаю, что ты поступаешь правильно. Собственно, я и пришла сюда, чтобы поговорить о лорде Уортингтоне.

– Правда? И что же ты хочешь мне сказать?

Мэри поморщилась.

– Позволь, я сначала признаюсь в том, в чем следовало бы уже давно.

Сердце Джулианы забилось с такой скоростью, что стало больно.

– В чем именно?

– Ну, во-первых, во время загородного приема у лорда Клейтона мне не особенно хотелось брать уроки верховой езды.

Джулиана тряхнула головой.

– Мэри, ты разбудила меня в час ночи, чтобы сказать об этом? Прошло уже больше месяца…

Мэри закусила губу.

– Да. И лорд Микстон меня тоже не особенно интересовал.

Джулиана покачала головой.

– Полагаю, это объясняет, почему он с тех пор ни разу у нас не появился. Мэри, дорогая, ты хорошо себя чувствуешь?

Сестра набрала в грудь побольше воздуха.

– У меня не очень хорошо получается… но правда заключается в том, что я всегда знала: мистер Уорти на самом деле герцог Уортингтон.

Голова у Джулианы закружилась так, словно ее сбросила лошадь. Она прекрасно слышала каждое слово сестры, но ей казалось, что в них нет никакого смысла.

Мэри кивнула.

– Да, я знала, поэтому придумывала поводы: например сходить полюбоваться цветочками на дальнем берегу озера или поучиться ездить верхом, – чтобы ты могла провести какое-то время с ним наедине.

Джулиане казалось, что в груди у нее не осталось ни капли воздуха.

– Откуда ты узнала?

– Официально меня с герцогом никогда не знакомили, это правда, но дело в том, что младшие сестры частенько знают и слышат больше, чем хотелось бы их родителям и другим членам семьи. Я слышала, как Стратем называет его по имени, когда он приходил к тебе раньше, еще тогда…

Джулиана прижала пальцы к вискам.

– То есть ты видела Уортингтона и узнала в обличье конюха на загородном приеме?

Мэри пожала плечами, и на губах ее заиграла лукавая улыбка.

– Он такой красавчик! Разве можно его забыть?

Удивлению Джулианы не было предела.

– Если ты знала, почему ни разу не спросила меня, зачем он вырядился конюхом?

– Я поняла, что это какая-то игра: у вас обоих определенно имелись основания притворяться, – и не хотела ее испортить. Собственно, я делала вид, что ничего не знаю, даже сейчас, пока они с папой дрались в коридоре.

– Что! – резко подскочила Джулиана.

Мэри спокойно сложила руки.

– Ну да. Я, собственно, поэтому к тебе и пришла. Герцог Уортингтон заявил, что любит тебя, а папа спустил его лестницы и вышвырнул на улицу.

Глава 36

– С визитом ничего не получилось, – сказал Кендалл, забираясь в карету, – но, может, напишешь ей?

Рис гневно сверкнул на графа глазами.

– Ты это серьезно? – Он доковылял до кареты, но забираться внутрь не спешил, задумчиво глядя на особняк Монтлейка. – А что, если влезть в окно? Наверняка есть способ…

– Ты это серьезно? – съязвил Кендалл.

– Разве не ты говорил, что твою выходку с буфетом Джулиана сочла очень романтичной?

– Но буфет не окно на третьем этаже! Так и убиться можно.

Рис фыркнул.

– Ты хочешь сказать, что не попытался бы влезть в окно, если бы

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пари с герцогом - Валери Боумен бесплатно.
Похожие на Пари с герцогом - Валери Боумен книги

Оставить комментарий