Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Верно, – энергично закивал Рис. – Не могли бы вы сказать ей, что я здесь?
Мэри уже повернулась, явно собираясь исполнить его просьбу, но тут прогрохотал голос отца:
– Не смей, Мэри!
Девушка застыла, повернула обратно и уставилась на отца широко распахнутыми глазами.
– Понятия не имею, почему ты называешь его мистером Уорти, а он тебя – миледи, – продолжил Монтлейк, – но этот негодяй не кто иной, как герцог Уортингтон, и я запрещаю ему видеться с твоей сестрой!
Глаза Мэри стали как блюдца.
– Герцог Уор…
Рис прикусил губу и виновато посмотрел на нее.
– Прошу прощения, леди Мэри. Это долгая история, и у меня…
– …нет времени ее рассказывать, – договорил за него Монтлейк.
С лестничной площадки наблюдал за происходящим дворецкий, и хозяин дома приказал:
– Стратем, возьмите двух лакеев и вышвырните этого мерзавца вон!
Очевидно, лакеи уже были наготове: два дюжих молодца подскочили к незваному гостю, рывком поставили на ноги и потащили вниз по лестнице. Там уже ждал Кендалл с их шляпами в руках.
– Полагаю, нас вежливо просят удалиться? – уточнил он с сардонической ухмылкой.
Дворецкий распахнул дверь, и лакеи бесцеремонно столкнули Уортингтона с крыльца, затем повернулись к Кендаллу.
Тот поднял ладони:
– Я предпочитаю передвигаться самостоятельно, джентльмены.
Переступив порог, Лукас стал торопливо спускаться вниз по ступеням, чтобы помочь другу.
Рис ухватился за руку Кендалла, поднялся и осмотрел себя: кровавая царапина на руке, очень болела нога: похоже, подвернул во время падения, – так что при попытке сделать шаг пришлось опереться на локоть друга.
Дворецкий захлопнул дверь, и Рис, уперев руки в бока, стоял и смотрел на дом, с трудом справляясь с негодованием.
Проклятье!
Кендалл скептически заметил:
– Похоже, что-то пошло не так, как планировалось.
Глава 35
Джулиану разбудили шорохи: кто-то открыл дверь в ее спальню и тут же закрыл. Раздалось мягкое шлепанье босых ног, потом на прикроватном столике зажглась свеча. Ей показалось, или несколько минут назад она слышала в коридоре какую-то суматоху? Вот и Мэри зачем-то пришла посреди ночи.
– Джули, – послышался шепот, – проснись.
Джулиана приподнялась на подушках и потерла глаза.
– Что случилось, Мэри? Ты не заболела? Сколько времени?
– Со мной все хорошо. Думаю, сейчас около часа ночи. – Мэри с подсвечником в руке уселась в изножье кровати. – Я должна сказать тебе кое-что важное.
Сердце Джулианы ускорило свой бег. Неужели сестра пришла сказать ей, что надо отменить завтрашнюю свадьбу?
– Если ты собралась говорить о лорде Мердоке, то сначала кое-что должна сказать тебе я.
Мэри кивнула.
Джулиана глубоко вздохнула и выпалила:
– Свадьбы не будет.
– Но как же так? – воскликнула Мэри. – Ведь венчание уже утром!
Джулиана кивнула.
– Знаю. В первый раз за многие недели я сумела заснуть, потому что поняла, что приняла верное решение.
– И что ты собираешься предпринять? – спросила Мэри, вглядываясь в лицо сестры.
– На рассвете сообщу о моем решении лорду Мердоку, а затем пошлю записку герцогу Уортингтону, в которой сообщу, что я его люблю.
– Ты любишь Уортингтона? – повторила Мэри, наморщив лоб.
– Да, и даже если он не ответит взаимностью, я буду знать, что хотя бы попыталась. Всю свою жизнь я старалась соответствовать чьим-то ожиданиям и поступать так, как кто-то хотел, но я человек и заслуживаю счастья, любви, а это возможно только с Уортингтоном.
Глаза Мэри наполнились слезами.
– Я так рада за тебя, Джули, и считаю, что ты поступаешь правильно. Собственно, я и пришла сюда, чтобы поговорить о лорде Уортингтоне.
– Правда? И что же ты хочешь мне сказать?
Мэри поморщилась.
– Позволь, я сначала признаюсь в том, в чем следовало бы уже давно.
Сердце Джулианы забилось с такой скоростью, что стало больно.
– В чем именно?
– Ну, во-первых, во время загородного приема у лорда Клейтона мне не особенно хотелось брать уроки верховой езды.
Джулиана тряхнула головой.
– Мэри, ты разбудила меня в час ночи, чтобы сказать об этом? Прошло уже больше месяца…
Мэри закусила губу.
– Да. И лорд Микстон меня тоже не особенно интересовал.
Джулиана покачала головой.
– Полагаю, это объясняет, почему он с тех пор ни разу у нас не появился. Мэри, дорогая, ты хорошо себя чувствуешь?
Сестра набрала в грудь побольше воздуха.
– У меня не очень хорошо получается… но правда заключается в том, что я всегда знала: мистер Уорти на самом деле герцог Уортингтон.
Голова у Джулианы закружилась так, словно ее сбросила лошадь. Она прекрасно слышала каждое слово сестры, но ей казалось, что в них нет никакого смысла.
Мэри кивнула.
– Да, я знала, поэтому придумывала поводы: например сходить полюбоваться цветочками на дальнем берегу озера или поучиться ездить верхом, – чтобы ты могла провести какое-то время с ним наедине.
Джулиане казалось, что в груди у нее не осталось ни капли воздуха.
– Откуда ты узнала?
– Официально меня с герцогом никогда не знакомили, это правда, но дело в том, что младшие сестры частенько знают и слышат больше, чем хотелось бы их родителям и другим членам семьи. Я слышала, как Стратем называет его по имени, когда он приходил к тебе раньше, еще тогда…
Джулиана прижала пальцы к вискам.
– То есть ты видела Уортингтона и узнала в обличье конюха на загородном приеме?
Мэри пожала плечами, и на губах ее заиграла лукавая улыбка.
– Он такой красавчик! Разве можно его забыть?
Удивлению Джулианы не было предела.
– Если ты знала, почему ни разу не спросила меня, зачем он вырядился конюхом?
– Я поняла, что это какая-то игра: у вас обоих определенно имелись основания притворяться, – и не хотела ее испортить. Собственно, я делала вид, что ничего не знаю, даже сейчас, пока они с папой дрались в коридоре.
– Что! – резко подскочила Джулиана.
Мэри спокойно сложила руки.
– Ну да. Я, собственно, поэтому к тебе и пришла. Герцог Уортингтон заявил, что любит тебя, а папа спустил его лестницы и вышвырнул на улицу.
Глава 36
– С визитом ничего не получилось, – сказал Кендалл, забираясь в карету, – но, может, напишешь ей?
Рис гневно сверкнул на графа глазами.
– Ты это серьезно? – Он доковылял до кареты, но забираться внутрь не спешил, задумчиво глядя на особняк Монтлейка. – А что, если влезть в окно? Наверняка есть способ…
– Ты это серьезно? – съязвил Кендалл.
– Разве не ты говорил, что твою выходку с буфетом Джулиана сочла очень романтичной?
– Но буфет не окно на третьем этаже! Так и убиться можно.
Рис фыркнул.
– Ты хочешь сказать, что не попытался бы влезть в окно, если бы
- Герцог и актриса - Адель Эшуорт - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы
- Соблазнительный шелк - Лоретта Чейз - Исторические любовные романы
- Красавица и герцог - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Когда герцог вернется - Элоиза Джеймс - Исторические любовные романы
- Герцог и я - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Рискованное пари - Виктория Александер - Исторические любовные романы
- Дьявол в маске - Стефани Слоун - Исторические любовные романы
- Подружки - Клод Фаррер - Исторические любовные романы
- Единственная - Ширл Хенке - Исторические любовные романы