Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Двадцать первый, умник голозадый!
Потрясенное молчание.
— О Боже! — прошептала она, прижав ладонь ко рту. — Я сожалею… Я никогда ничего подобного не говорю.
— Нет, говорите, — отозвался он напряженным голосом. — Я слышал, что вы сказали. Просто вы употребляете подобные слова не часто.
— Простите меня, — снова начала она. — Мне нет оправдания.
— Даже несмотря на то что я довел вас до бешенства?
— Довели, но я все равно отвечаю за свои слова и поступки.
— Господи, — возвел он очи к небу, — почему все плохие парни не могут быть похожими на нее?
Бог не ответил, и Джек пожал плечами:
— Попытаться узнать ответ стоило. Давайте-ка забирайтесь снова в свою машину, пока я не стал целовать вас снова.
К несчастью, Дейзи не могла воспринять эти слова как угрозу. Она поймала себя на том, что медлит, но тут же решительно дотянулась к ручке дверцы… и обнаружила, что его рука оказалась там раньше. Она уселась за руль, оправила красную юбку и пристегнула ремень безопасности, затем, вспомнив, почему они остановились, прищурила глаза и грозно посмотрела на него:
— И больше не следуйте за мной вплотную.
Он наклонился вперед. Глаза его были полуприкрытыми, губы чуть распухли, напоминая ей о том, чем они занимались несколько минут назад.
— Не буду. По крайней мере не в автомобиле.
Сердце ее дрогнуло, а затем припустилось биться изо всех сил. Она облизнула губы, стараясь не допустить в мозг нарисованную им картину. Но та была тут как тут. Соски ее напряглись и уперлись в ткань бюстгальтера.
— Поезжайте! — резко приказал он, захлопывая дверцу и отступая назад. И она поехала. Спустя минуту его автомобиль выехал на дорогу позади нее.
Он оставался на безопасном расстоянии всю дорогу до Хилсборо.
Глава 14
На следующее утро Дейзи отправилась в церковь. Как обычно. Она знала, что всю неделю о ней шли пересуды из-за Джека и истории с презервативами, но в маленьком городке в подобных обстоятельствах самое лучшее — это следовать обычной рутине.
Так как она понимала, что ее станут разглядывать, Дейзи с особой тщательностью покрасилась и причесалась. Забавно, как быстро это превратилось в ежедневный ритуал. Погодный канал сообщил, что день будет жарким и влажным, температура поднимется под сорок, так что она оделась попрохладнее, даже оставила дома колготки и припудрила тальком внутренность туфель, чтобы не прилипали ступни.
Когда она выходила из дома, температура уже достигла тридцати двух градусов. Она перевела кондиционер в машине на максимум, но церковь находилась всего в двух милях, так что воздух только-только стал холодеть, а она уже приехала. Однако в церкви было приятно и прохладно, и она вздохнула с облегчением, а потом села на привычное место рядом с матерью и тетей Джо. Обе повернулись к ней с лучезарными улыбками.
— Ты прекрасно выглядишь, — промолвила тетя Джо и похлопала Дейзи по руке. — Как прошел вчерашний вечер?
Дейзи вздохнула.
— Я станцевала только три танца, — прошептала она. — Там снова была драка. Но я не имела к ней никакого отношения, — поспешила она добавить, когда глаза обеих женщин округлились. — Впрочем, думаю, мне стоит поискать другой клуб.
— Надеюсь, — покачала головой мать. — Все эти драки!
Вообще-то Дейзи волновали не драки, а то, что в клубе "Баффало" постоянно обретался Джек. Она была умной женщиной и не хотела, что называется, нарываться. После вчерашнего вечера стало очевидно, что для нее находиться вблизи него представляет большую проблему. Значит, коль скоро он посещает клуб "Баффало", ей следует отправиться в какое-нибудь другое место. Вот так-то.
Кто-то скользнул в их ряд и сел около Дейзи, она машинально повернула голову, чтобы поздороваться… Но улыбка застыла на ее губах.
— Что вы здесь делаете? — свирепо прошипела она. Джек окинул взглядом алтарь и хоры, витражные окна и с сомнением произнес:
— Наверное, посещаю церковь. Ведь так?
Затем он наклонился вперед, чтобы поприветствовать Эвелин и тетю Джо, и получил ответные улыбки. Эвелин пригласила его пообедать у них после службы. Он сослался на предыдущую договоренность с кем-то, что спасло его ноги, потому что Дейзи приготовилась растереть в пыль его пальцы каблуком, если он согласится.
Ей казалось, что взгляды всех в церкви сосредоточились на них. Впились ей в спину.
— Что вы здесь делаете? — снова прошептала она еще более яростно.
Он нагнул голову к ее уху, чтобы его не подслушали.
— Вы же не хотите, чтобы люди подумали, будто вы накупили кондомов для одноразовой встречи?
Она широко открыла глаза. Он был прав. Его приход в церковь и то, что он сидел рядом с ней, должно было убедить всех, что между ними развивается полномасштабный роман: ведь не станет мужчина посещать церковь с женщиной и садиться возле нее, если у них нет серьезных отношений. Уделив ей это одно утро, Джек изменил ее статус с подозрительного на вполне понятный. В наш век сексуальные отношения между романтическими влюбленными взрослыми людьми воспринимают как нечто вполне ожидаемое, даже если официальная религия смотрит на это косо.
Два часа спустя Дейзи превратилась в комок нервов. Сознание того, что шеф полиции хочет оказаться с ней голым, никак не способствовало мирному и благочинному утру в церкви. Она изо всех сил старалась сосредоточить внимание на проповеди — вдруг она адресована ей, — но мысли рассеивались и плыли куда-то. Особенно в сторону мужчины, сидящего справа от нее.
Их интимный всплеск прошлой ночью был поразительным. Даже если бы они только поцеловались и слегка поласкались, и того было бы предостаточно. Но было впечатление, что произошло нечто большее. В его объятиях она ощутила неизъяснимый взлет всех чувств, да и его эрекцию никак нельзя было отнести к слабым эмоциям. Она не могла лгать себе: они были на грани занятий любовью, и она отшатнулась в самый последний момент.
Что бы произошло, если б она позабыла о моральных принципах, о том, что он не в ее вкусе, забыла обо всем, кроме собственного удовлетворения. Нет, сомнений в том, что могло произойти, у Дейзи не было. Она это знала. Ее занимало лишь, на что это было бы похоже.
Она никак не могла изгнать память о том, какой он был на вкус. Интересно, соответствовали бы остальные его ласки таким поцелуям? Он целовался как герой грез, а на вкус был… как медовые соты. Даже если б он был худшим любовником на свете, в чем она сомневалась, это стоило бы потерпеть ради его поцелуев. Если считать, что хороший целовальщик — обязательно отличный любовник — Дейзи где-то об этом читала, — тогда Джек Рассо должен был оказаться в постели чем-то выдающимся.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Обещание вечности - Линда Ховард - Остросюжетные любовные романы
- Охота за красоткой - Линда Ховард - Остросюжетные любовные романы
- У любви свои законы - Линда Ховард - Остросюжетные любовные романы
- Все, что блестит - Линда Ховард - Остросюжетные любовные романы
- Отчаянный побег - Линда Ховард - Остросюжетные любовные романы
- Ребенок Сары - Линда Ховард - Остросюжетные любовные романы
- Где Спряталась Ложь? - Людмила Сурская - Остросюжетные любовные романы
- Крах Мефистофеля - Алиса Нежданова - Остросюжетные любовные романы
- Пылай и сгорай - Джейн Кренц - Остросюжетные любовные романы
- Алиби-клуб - Тэми Хоуг - Остросюжетные любовные романы