Рейтинговые книги
Читем онлайн Темный час - Яна Волкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 61
некогда белого камня тропинки. От крови аллеи, пролегающие мимо пышных цветов, кажутся алыми, устеленными витражами разбитых светильников.

И огонь, пожирающий все, до чего может дотянуться. Оскверненное пламя, пляшущее на этом празднике смерти вместо гостя.

– Идем, – решительно говорит Винсент, первым шагнув на ступени, – мы должны торопиться.

Из глубины сада слышатся крики, – видимо, те, кому удалось сбежать с праздника, пытаются скрыться в лабиринте. Отголоски просьб о помощи и смех преследователей, подхваченные ветром, звучат, кажется, отовсюду. Аврора едва справляется с желанием закрыть уши руками.

Все это больше не кажется частью сказки, которую ей читали в детстве.

Моргана, идущая рядом с ней, настороженно оглядывается по сторонам. Напряженная гидерийка ни на мгновение не теряет бдительности: теперь, оказавшись на открытом пространстве, они становятся еще более легкой добычей. Ее взгляд невольно цепляется за высокие окна бального зала: с выбитыми витражами они выглядят словно пустые глазницы в черепе. На мгновение – всего на одно мгновение – ей кажется, что она слышит отголоски сражения, но, быть может, это лишь ее призрачная надежда на то, что у отца еще есть хоть маленький шанс?

Нет. Моргана не позволит этим мыслям затуманить свой разум. Потому, тряхнув головой, она снова сосредотачивается на том, что происходит здесь и сейчас.

Не привыкшие к подобным зрелищам аристократки тихо плачут, шагая следом за ними. Они уже даже не пытаются приподнимать юбки, спасая подолы от грязи и крови. Все, что сейчас волнует их, – возможность сохранить собственную жизнь. Время слез и криков прошло, теперь нужно быть как можно тише.

К тому моменту, когда они практически достигают входа в лабиринт, с противоположной стороны сада, волоча за собой тела пойманных и убитых, выходят люди в одеждах слуг. Их искаженные скверной лица, окрашенные кровью, обращены к ним, и нет никаких сомнений: они их видят. Кинув свою ношу, слуги бросаются к ним с одной-единственной целью.

Убить каждого, кто еще может дышать.

Одним широким шагом выйдя вперед, Винсент, крепко сжав зубы, отводит обе руки влево. Серебряным светом на кончиках его пальцев вспыхивают магические знаки заклинания. Тело его напряжено, руки дрожат так, словно он с трудом удерживает в них что-то. Аристократы, не в силах наблюдать за приближающейся опасностью, устремляются под защиту лабиринта из живой изгороди, но Моргана не может отвести взгляд. Вероломные слуги все ближе, и, когда между ними и Винсентом остается всего несколько метров, магистр резким движением отводит руки вправо.

Ничего не происходит. Ришар ощущает легкий порыв ветра, едва шевельнувший тонкие пряди волос у ее висков.

В следующее мгновение, продолжая бежать по инерции, люди, желающие убить их, распадаются на части, разрезанные воздушным заклинанием в районе шеи, солнечного сплетения и коленей. Тяжело дыша, Винсент оседает на землю.

– Винсент!

С трудом заставив свои ноги слушаться, Моргана устремляется в его сторону. Она с удивлением замечает сорвавшуюся на бег Аврору, бросившуюся к чародею. Разве не ушла принцесса вместе с остальными под защиту живой изгороди? Неужели все это время она тоже наблюдала за ужасающей силой его мастерства? Упав на колени рядом с чародеем, Аврора осторожно придерживает его за плечи, пока Винсента рвет от напряжения, с которым столкнулось его тело для столь сокрушительного заклинания.

Опустившись на одно колено по другую сторону от него, Моргана хмурится. Не сложно догадаться, что для этой атаки ему пришлось использовать всю оставшуюся ману [18]. Винсент бледен, его лицо покрыто испариной, и, попытавшись подняться, он снова падает на колени. Аврора бросает обеспокоенный взгляд на Ришар, не зная, чем они могут помочь ему. Окинув взглядом ужасающие последствия его колдовства, Моргана убирает меч в ножны и закидывает руку магистра на свою шею. Придерживая его второй рукой за пояс, она помогает ему подняться и устоять на ногах.

– Тебе, – слабо шепчет он, держа голову опущенной, – нужно оставить меня. Я буду обузой.

– Говоришь так, словно я послушаю тебя… Аврора, – Моргана обращается к взволнованной принцессе, – иди впереди, чтобы я тебя видела. Покажи нам путь к порталам.

Ришар никогда не была в Клатаго и слабо представляет, на что похоже путешествие через порталы. Она ни разу их и не видела, поэтому вряд ли сможет найти. Но Аврора, слишком обеспокоенная состоянием магистра, словно не слышит ее. Она стоит на месте, тревожно заламывая пальцы, и вглядывается в его лицо взволнованным взглядом. Чувствуя, как ярость клокочет внутри нее, Моргана, не сдержавшись, впервые в жизни кричит на нее:

– Аврора, быстрее!

Вздрогнув, принцесса вскидывает на нее изумленный взгляд. А после, не сказав ни слова, подхватывает юбку и едва ли не бегом направляется к лабиринту. Выдохнув, ощущая острый укол совести, Моргана решает извиниться за это позже.

Утомленный Винсент еле переставляет ноги. Ей приходится едва ли не волочить его за собой, останавливаясь для того, чтобы перехватить удобнее. У него нет сил даже на то, чтобы схватиться за нее покрепче, и, к сожалению, это не облегчает их путь. Изредка Моргана слышит его тихий шепот, приказывающий оставить его.

Она делает вид, что не замечает этого.

От запаха гари воротит, дышать становится невозможно. Прикрывая лица рукавами одежды, они пытаются спастись от этой удушающей вони, но помогает слабо. Быть может, если бы у Винсента остались силы, могло быть легче, только нет смысла об этом думать. Идти быстро не получается: из-за дыма мало что видно, да и Моргана из-за Винсента не может ускорить шаг. В какой-то момент она понимает, что Винсент висит на ней, не предпринимая ни малейших попыток переставлять ноги. Лишился ли он сознания или умер – остается только гадать.

– Аврора, – хрипло окликает она ее, – еще далеко?

Аврора боится сказать о том, что не знает. В ужасе принцесса озирается по сторонам, но из-за дыма не может даже понять, где они находятся. Живая изгородь и цветочные клумбы кажутся одинаковыми, она сомневается, не проходили ли они мимо них раньше. Может, они ходят кругами?

Страх и ответственность за чужие жизни связывают ее по рукам и ногам. Паника не поможет им спастись, она понимает это, но ничего не может с собой поделать. Словно сквозь толщу воды Аврора слышит, как Моргана повторяет свой вопрос, видит, с каким волнением и непониманием смотрят на нее люди. В какой-то момент ей кажется, что ее сердце прекращает биться.

И когда принцесса уже почти готова признать, что попросту не знает, что им делать дальше, перед ее глазами пролетает белая бабочка.

Повернув голову вслед за ней, Аврора в изумлении наблюдает целый ворох крылатых созданий. Кружа, слабо

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Темный час - Яна Волкова бесплатно.
Похожие на Темный час - Яна Волкова книги

Оставить комментарий