Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2
Христиания (или Кристиания) — главный город Норвегии, основанный в 1048 или 1054 году королем Харальдом III под названием Осло. Это имя носил до 1624 года, когда после пожара Осло был построен на новом месте и получил наименование Кристиания — в честь датского короля Кристиана IV (1577–1648), под чьим владычеством находилась Норвегия. В 1814 году Кристиания объявлена столицей государства, а в 1924 году ей возвращено историческое название Осло, существующее поныне.
3
Телемарк — плоскогорье на юге Норвегии высотой около 1883 метров над уровнем моря. (Примеч. перев.)
4
Берген — город и порт Норвегии, второй по значению в стране. Основан около 1070 года.
5
Ньюфаундленд — остров в Атлантическом океане, у берегов Северной Америки, часть одноименной канадской провинции, район международного промышленного рыболовства. Расстояние от норвежского побережья до Ньюфаундленда по прямой — около двух тысяч морских миль (примерно 3800 км).
6
Мансарда — жилое помещение на чердаке под скатом крыши.
7
Шале — в странах Европы — строение дачного типа, своеобразной и оригинальной архитектуры.
8
Драммен — город примерно в 100 километрах к западу от Осло.
9
Сен-Пьер и Микелон — группа из восьми низменных островов у южного побережья о. Ньюфаундленд, владение Франции.
10
Арматор — владелец или арендатор судна; снаряжает его в плавание, снабжает средствами, нанимает экипаж, приглашает капитана и несет ответственность за действия последнего.
11
Нимб — условное, в виде круга, изображение сияния вокруг головы человека в религиозном искусстве; знак святости.
12
Витраж — цветные стекла в окнах, дверях, составляющие картину, узор или расположенные в декоративном продуманном «беспорядке».
13
Фьорд (фиорд) — узкий и сильно, на десятки километров, вытянутый в длину, глубокий, часто разветвленный морской залив с крутыми и высокими (более километра) берегами. Фьорды характерны для Скандинавии, особенно Норвегии.
14
Префектура — орган управления административно-территориальными единицами в различных государствах; в Норвегии XIX века назывались округами.
15
Братсберг — один из двадцати тогдашних округов Норвегии, десятый по площади и двенадцатый — по численности населения.
16
Тронхейм — город и порт на северо-западе Норвегии. Основан в 997 году. Крупный промышленный и культурный центр.
17
Дилижанс — многоместный крытый экипаж, запряженный лошадьми, для перевозки почты, пассажиров и их багажа.
18
Драммен, Конгсберг — города западнее Осло (Христиании).
19
Эпиналь — город в Вогезах, где выпускаются яркие литографии на темы бытовой жизни.
20
Гостиница (ит.).
21
Постоялый двор (исп.).
22
Эквивалент — равноценное, равнозначащее.
23
Крона — денежная единица Норвегии и ряда других стран.
24
Франк — денежная единица Франции и других стран.
25
Марка — денежная единица Германии и других стран.
26
Скиллинг — норвежская разменная монета.
27
Шиллинг — 1/20 часть фунта стерлингов, упразднена в 1971 году.
28
Пеклеванный хлеб — приготовленный из пеклеванной (мелко размолотой и просеянной) муки, преимущественно ржаной.
29
Терпение все побеждает (лат.).
30
Энтография — отрасль исторической науки, изучающая состав, происхождение, расселение народов мира, выясняющая особенности материальной, общественной и духовной культуры народов всех частей света.
31
Гипотеза — научное предположение, требующее проверки и подтверждения фактами.
32
Аристократия — высший слой общества, богатая или родовая знать; привилегированная верхушка какой-либо социальной группы.
33
Генеалогия — родословие, история рода; часто изображается в виде дерева (генеалогического древа), на «ветвях» которого указаны имена членов рода от начала его.
34
Плебеи — в средние века и позже — низшие слои городской бедноты, «простонародье» (противоположность аристократам).
35
Феодал — в средние века — владелец земли, помещик-крепостник.
36
Роллон Нормандский (?—932 г.) — изгнан из Норвегии королем, высадился в 867 году во Франции, которую долго опустошал и разорял. Женившись на дочери французского короля Карла Простоватого, который надеялся тем самым утихомирить вождя скандинавских пиратов, приняв христианство, новое имя Роберт и титул герцога, а также значительную часть земель, бывший грабитель стал властелином Нормандии (отсюда — его прозвище) и проявил государственную мудрость и добросердечие. Имя его сохранялось в норвежских преданиях.
37
Корсаж — часть женского платья от шеи до пояса.
38
Бретонский — от названия Бретани, исторической области Франции, в 919–937 годах захваченной скандинавскими народами — норманнами, чем и объясняется некоторая схожесть элементов бытовой культуры Норвегии и Франции.
39
Кельты — древние племена, обитавшие во второй половине первого тысячелетия до нашей эры на территории значительной части Европы. К середине I века до нашей эры покорены римлянами.
40
Гетры — часть теплой одежды из кожи, сукна, вязаной шерсти, надеваемая на ноги поверх обуви и покрывающая их от ступни до колен или до щиколоток.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Неродной наследник (СИ) - Ева Даль - Короткие любовные романы
- Мой дневник. «Я люблю…» - Евгения Мамина - Короткие любовные романы
- Не отпускай мою руку, ангел мой. Апокалипсис любви - A. Ayskur - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Твой звёздный час - Лора Патрик - Короткие любовные романы
- Постучись в мою дверь - Ярослава А. - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Сказка о злой душе 3 - Тина Зелень - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Еще люблю, еще надеюсь… - Хелен Брукс - Короткие любовные романы
- Простите, я вас люблю… - Северлика - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Заклинание любви - Инга Берристер - Короткие любовные романы
- Девочки за 30: Света (СИ) - Касперович Алла Леонидовна - Короткие любовные романы