Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это мои вещи. Я выписался из гостиницы и…
– Все понятно, – прервал его человек в плаще. – Поднимайтесь на второй этаж. Чемодан пока оставьте здесь, у меня, потом заберете.
На мгновение Крим заколебался – в чемодане лежала основная часть оставшихся у него денег, но, решив не подавать виду, послушно спустился со ступеньки и задвинул свой багаж в указанную кешлянином нишу.
– Теперь поднимайтесь на второй этаж, – повторил человек в плаще. – Вверх и направо, там найдете. Зал номер один.
– Спасибо, – кивнул Крим. – Простите, а вы не подскажете, где здесь у вас выдают разрешения на поездки?
– Там вам все объяснят, – неопределенно ответил кешлянин.
– Будем надеяться… – пробормотал Шторр себе под нос, так, чтобы человек в плаще не услышал.
Лестница вывела его в холл или, скорее, широкий коридор второго этажа. Здесь было довольно многолюдно. Юноши в уже знакомых ему серых костюмах-тройках и девушки в таких же серых прямых юбках до колен, белых блузках и серых жилетах – с неизменным гербом Гильдии на груди – сидели на расставленных вдоль стен широких деревянных скамьях, собираясь небольшими группками, что-то негромко обсуждали, неспешно прохаживались вдоль коридора, пытались заглянуть сквозь матовое стекло за закрытые двери, над которыми красовалась большая металлическая табличка в форме цифры «один».
Найдя свободное местечко в углу, Шторр пристроился на краю скамьи и с безразличным видом принялся незаметно разглядывать окружающих. Большинство тут были кешляне, но встречались и представители других рас Империи – в основном вегоиды и улляне – кстати говоря, вовсе не жители Кеш-Улли, как можно было бы подумать, судя по названию, а один из народов Окраины. Все присутствующие были весьма молоды: многие, насколько он мог судить, даже младше его, Крима. Все с нетерпением чего-то ждали.
Ждал и Шторр. Ждал и при этом отчаянно боялся дождаться. Последняя надежда, оставшаяся у него, в любой момент грозила обернуться разочарованием.
Вчера в порту он окончательно убедился, что без специального разрешения с Кеш-Улли его не выпустят. Значит, необходимо во что бы то ни стало такое разрешение получить. Что для этого требуется, он не знал. Но знал одно: разрешение выдает Гильдия.
И он пришел за ним в Гильдию.
Скрип ключа в замке оторвал Крима от его мыслей. Двери зала медленно открылись, и в проеме показался высокий человек в плаще. В первый момент Шторру показалось, что это тот самый кешлянин, с которым он разговаривал внизу, но как только незнакомец заговорил, Крим понял свою ошибку: голос был совсем другой, при этом в нем явно слышался легкий провинциальный акцент.
– Любезные братья и милые сестры! – торжественно провозгласил человек. – Прошу всех в зал!
Все устремились к дверям, и сидящий почти у самого входа Крим невольно оказался среди первых. Зал номер один имел вытянутую прямоугольную форму и был почти сплошь заставлен ровными рядами кресел. Двигаясь вдоль прохода, Шторр насчитал не менее тридцати таких рядов, в каждом ряду было примерно два десятка мест. В конце зала, в центре небольшой сцены, высилась деревянная кафедра. Тяжелые, с золотыми кистями, бордовые шторы на окнах и шесть широких круглых колонн, подпирающих высокий потолок, придавали помещению определенную помпезность.
Зал быстро заполнялся народом. Крим выбрал себе место во втором ряду, у самого прохода, и опустился в мягкое кресло. Слева от него оказалась совсем юная девушка, желто-зеленый цвет волос которой выдавал в ней выходца с Веги – одной из древнейших провинций Империи. Словно почувствовав взгляд Шторра, она подняла на него большие изумрудного цвета глаза и улыбнулась. Крим улыбнулся в ответ, однако его соседка почему-то смутилась, покраснела и быстро отвернулась. Шторр тоже отвернулся, переведя взгляд на кафедру – и как раз вовремя: на нее неспешно поднимался пожилой кешлянин. На нем был уже традиционный плащ-накидка, но не черный, а белоснежный.
Выждав с минуту, пока в зале воцарится тишина, кешлянин поправил микрофон, установленный на кафедре, и заговорил.
– Любезные братья и милые сестры! Добро пожаловать в нашу Гимназию. Позвольте представиться. Меня зовут Артус.
По залу пронеслась волна легкого недоумения.
– Да, не удивляйтесь, – улыбнулся человек, назвавшийся Артусом. – Мы все в Гильдии называем друг друга просто по именам, оставляя все более сложные формы для непосвященных. Вы будете называть меня Великий Мастер Артус, что, как вы поняли, означает, что я Мастер нашей Гильдии. Ну и раз уж зашла об этом речь, немного о принятых в Гильдии обращениях. Взойдя на эту кафедру, я обратился к вам «любезные братья и милые сестры». В ближайшее время здесь так к вам будет обращаться все. Позже, когда вы перейдете на следующую ступень, а в Гимназии появятся ребята младше вас, младше по уровню обучения, а не по возрасту, конечно, они станут называть вас «мудрый брат» и «мудрая сестра». Еще позже, когда вы успешно окончите Гимназию – а я верю, что все вы, конечно, ее успешно окончите – и получите свои черные плащи, молодые гимназисты станут называть вас «Мастер». К тем же из вас, кто покажет себя особо достойным и заслужит право носить белый плащ – к тем из вас уже будут обращаться «Великий Мастер». Ну и наконец, если кто-то из вас когда-нибудь станет нашим Верховным Мастером, – Артус улыбнулся, сделав паузу, и в зале раздались робкие смешки, – тогда мы все станем называть его… Как вы думаете, как?
– Самый Великий Мастер! – крикнул кто-то с задних рядов.
– Нет, неправильно, – покачал головой Артус. – Ну, кто еще?
– Ваше Мастерство! – предположила соседка Крима.
– Снова неверно. Еще будут варианты?
В зале молчали.
– К Верховному Мастеру принято обращаться «любезный брат». Или «любезная сестра», если Верховный Мастер – женщина. Следует учитывать, что Верховным Мастером становятся, как правило, в весьма и весьма зрелом возрасте, наверное, поэтому обращение «милая сестра» тут как-то не прижилось.
В зале вновь засмеялись.
– Эта традиция подчеркивает следующие существенные черты жизни в Гильдии, – продолжал Артус. – Так, все мы здесь, какие бы плащи мы ни носили – братья и сестры, самые близкие люди друг для друга. В Гильдии мы ищем помощи в случае наших трудностей и бед, с Гильдией мы делим наши радости и успехи. Гильдия – семья, семья большая и дружная. Но конечно, это вовсе не исключает необходимости в дисциплине, в безоговорочном послушании младших старшим. Вот для этого и существует наша иерархия, основанная на опыте и авторитете.
Артус внимательно обвел глазами зал, словно пытаясь понять, достаточно ли хорошо его поняли.
– Хорошо, теперь вы знаете, почему меня следует называть Великий Мастер Артус. Сегодня я прочту вам вводную лекцию о нашей Гильдии. Конечно, на большинстве вопросов мы с вами не сможем остановиться подробно – позже вы разберете их с вашими преподавателями. Я же постараюсь хотя бы слегка наметить самое главное. Итак, наша Гильдия. Как вы знаете, ее официальное название – Гильдия имперских государственных служащих. Первое слово с заглавной буквы, остальные традиционно пишутся с маленькой. Это, как я сказал, официальное название. Оно, надо признать, не очень удобное, потому что длинное. Поэтому в обиходе мы используем другое – Гильдия Двора. А вот здесь, как раз, ничего смешного нет, – резко Артус отреагировал на вновь раздавшиеся в зале смешки. – Это весьма древнее название, заключающее в себе глубокий смысл. Наша Гильдия не случайно относится к числу Высших Гильдий. Она возникла очень давно, даже не на заре Империи – гораздо раньше. Кеш-Шлим тогда еще не была единой, а делилась на множество мелких королевств и княжеств. Роль административного аппарата при многочисленных монархах играл их двор. Профессионалы всегда быстрее находят между собой общий язык, чем политики. И когда историки говорят: король такой-то объединил такие-то территории Кеш-Шлим, я говорю: нет, это двор короля такого-то объединился с двором князя сякого-то. Потому что связи между дворами возникли куда раньше и были куда устойчивее, чем связи между самолюбивыми и часто вздорными князьками средневековья. Можно сказать, что уже тогда существовала некая единая неформальная организация государевых слуг – профессиональных управленцев, из которой впоследствии выросла наша Гильдия, в том виде, в каком она нам известна сегодня… Итак, Гильдия имперских государственных служащих, Гильдия Двора… Может быть, спросите вы, есть и какие-то другие названия? Да, есть. Если вы подслушаете разговор членов какой-нибудь другой Высшей Гильдии, ну, скажем, наших друзей из Гильдии Частного Права, вы услышите, что они говорят о какой-то Гильдии бюрократов. Вы удивитесь, но речь именно о нас. Не стоит обижаться, а тем более вступать в спор – это не оскорбление, а всего лишь дружеское подтрунивание. Мы тоже между собой называем их Гильдии отнюдь не официальными названиями. Например, ту же Гильдию Частного Права – Шайкой вымогателей, а Гильдию Артистов и Художников – Клубом паяцев.
- Капитан без прошлого 2 - Денис Георгиевич Кащеев - Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы / Прочие приключения / Периодические издания
- Тень свободы - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Призраки прошлого (СИ) - Данильченко Олег Викторович - Космическая фантастика
- Слово короля. Часть первая (СИ) - Ник Фабер - Космическая фантастика
- Пилот особого назначения - Александр Зорич - Космическая фантастика
- Воина миров. Второе пришествие - Михаил Хрипин - Космическая фантастика
- Завтра война - Александр Зорич - Космическая фантастика
- Из варяг в небо - Олег Данильченко - Космическая фантастика
- Окуневский иван-чай. Сохранение парадигмы человечества - Василий Евгеньевич Яковлев - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Путешествия и география
- Тайна мертвой планеты - Сергей Че - Космическая фантастика / Прочее / Фанфик