Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот прочел все от первого до последнего слова. В конце письма принцесса молила государя послать на гору Плошка войско, расправиться с оборотнем и вернуть ее ко двору.
Узнав, какая печальная участь постигла его дочь, государь горько заплакал, вслед за ним заплакала государыня и все сановники. Потом государь вытер слезы и спросил, кто из его полководцев поведет войско на гору Плошка, чтобы расправиться с оборотнем и освободить его дочь-принцессу. Все молчали, будто деревянные.
В отчаянии государь снова залился слезами. Тогда полководцы опустились на колени и промолвили:
– Не убивайтесь так, ваше величество. Мы готовы служить вам верой и правдой, но не под силу простым смертным одолеть оборотня. Пусть спасет вашу дочь этот монах, ибо могущество его столь велико, что он может усмирять драконов и тигров, злых духов и оборотней.
Выслушав полководцев, государь обратился к Сюаньцзану с такими словами:
– Почтеннейший, если вы и в самом деле способны усмирять нечистую силу, спасите принцессу, и я сделаю вас своим братом. Вы останетесь здесь, во дворце, и будете наслаждаться богатством и счастьем.
Пришлось Сюаньцзану признаться, что не он усмиряет нечистую силу, встречающуюся в пути, а два его ученика, которые вместе с ним идут в Индию.
Тогда государь велел отправить посланца за Чжу Бацзе и Шасэном. До чего же обрадовался Чжу Бацзе, услышав, что их с Шасэном зовут во дворец!
– Уж там нас как следует угостят, – сказал он Шасэну. – Поедим в свое удовольствие, а утром отправимся в путь.
Когда ученики Сюаньцзана появились во дворце, там начался переполох. Уж очень они были безобразны. Сам государь, глянув на них, задрожал от страха. Он долго не мог прийти в себя, потом наконец успокоился и спросил:
– Кто из вас двоих умеет усмирять злых духов?
– Я, – ответил Чжу Бацзе.
– А оружие у вас какое? – спросил государь.
– Вот какое, – отвечал Чжу Бацзе, доставая из-за пояса вилы.
– С таким оружием вы тотчас же потерпите поражение, – смеясь, сказал государь.
– Да будет вам известно, ваше величество, что этими вилами я могу усмирить любое чудовище и на суше, и на воде.
И вот у ног Чжу Бацзе появилось облако, он сел на него и полетел к горе Плошка.
Опасаясь, что Чжу Бацзе одному не одолеть оборотня, Шасэн тоже оседлал облако и полетел следом за Чжу Бацзе.
Вскоре они прилетели к пещере и опустились на землю. Чжу Бацзе изо всех сил стукнул своими вилами по воротам пещеры, где обитал оборотень, и пробил в них дыру величиной с кадушку. Перепуганные стражники бросились к своему повелителю и вскричали:
– О повелитель, ученики Танского монаха сломали наши ворота!
– Как же они посмели?! – заорал оборотень. – Ведь я отпустил их учителя. Чего же им еще надо?
Сказав так, оборотень поспешно облачился в доспехи, взял меч и, выйдя из пещеры, крикнул:
– Эй вы, монахи! Зачем сломали наши ворота? Я ведь пощадил вашего учителя!
– А ты зачем выкрал принцессу страны Баосянго? – заорал в свою очередь Чжу Бацзе. – Зачем сделал ее своей женой и держишь в неволе? Освободи ее, живо! А после пойди в пещеру и скажи, чтобы тебя связали, а то нам неохота возиться с тобой!
От этих слов оборотень рассвирепел и, тараща глаза, нацелился своим мечом прямо в голову Чжу Бацзе. Чжу Бацзе пустил в ход свои вилы и ринулся на противника. Тут вступил в бой и Шасэн.
Девять раз схватывались противники на склоне горы. Наконец Чжу Бацзе почувствовал, что теряет силы, и покинул поле боя.
Увидев, что Шасэн остался один, оборотень ринулся на него и утащил к себе в пещеру.
Если хотите узнать, что случилось дальше, прочтите следующую главу.
Глава тридцатая,
повествующая о том, как оборотень посягнул на истинное учение и как конь-дракон вспомнил о мятущейся обезьянеИтак, оборотень притащил Шасэна в пещеру, велел связать его и предался размышлениям. «Наверняка жена моя отправила с Танским монахом письмо своему отцу-государю. Иначе откуда стало бы известно, что она здесь?»
И, приняв грозный вид, оборотень отправился к принцессе, чтобы убить ее. Между тем принцесса, ничего не подозревая, облачилась в нарядное платье и вышла в парадную залу. Увидев мужа, который таращил глаза, дергал себя за брови и скрежетал от злости зубами, принцесса спросила:
– Господин мой, что с вами?
– Ты – подлая, у тебя сердце собаки! – заорал оборотень. – Чего тебе не хватает? Ходишь в шелках и в золоте, я исполняю все твои прихоти, а ты только и думаешь о своих родителях! Ты нарочно отпустила того лысого монаха, послала с ним письмо своему отцу, и вот теперь ученики этого монаха явились сюда и сломали мои ворота.
Услышав это, принцесса затрепетала от страха, упала на колени и промолвила:
– Никакого письма я не отправляла, напрасно ты меня ругаешь.
– Да я только что поймал ученика монаха Шасэна, который явился сюда, чтобы увезти тебя к отцу!
– Вот у него и спроси, – ответила принцесса, – посылала я письмо или нет.
Но оборотень ничего не стал слушать, своими огромными лапами схватил жену за волосы, повалил на пол и занес над ней меч. Но прежде, чем убить ее, крикнул:
– Эй ты, Шасэн! Как это вы с Чжу Бацзе пронюхали, что принцесса из Баосянго здесь? Не иначе как она отправила своему отцу с Танским монахом письмо!
– Никакого письма принцесса не посылала. А получилось вот как, – сказал Шасэн, спасая принцессу. – Учитель явился ко двору правителя Баосянго по делам, а тот рассказал ему, что у него тринадцать лет тому назад пропала дочь, и описал ее наружность. Учитель вспомнил, что здесь, в пещере, видел точь-в-точь такую женщину, и сказал об этом правителю. Тогда правитель попросил меня и Чжу Бацзе расправиться с тобой, а принцессу вернуть во дворец. Если же тебе непременно хочется кого-нибудь убить, убей меня. Зачем же губить ни в чем не повинного человека?
Услышав это, оборотень бросил меч, помог принцессе подняться и сказал:
– Я тебя обидел, прости, пожалуйста.
Стараясь всячески загладить свою вину, он велел устроить пир в честь принцессы. На радостях, что она его простила, оборотень выпил лишнего, захмелел, облачился в новое платье, взял в руки меч и сказал:
– Ты оставайся дома, пей и закусывай, хорошенько смотри за детьми, только монаха не выпускай. А я отправлюсь в Баосянго, потолкую с твоим отцом-государем. Как-никак он мне родственником доводится.
– Нельзя тебе с ним встречаться, уж очень ты безобразен, испугаешь его.
Тут оборотень встряхнулся, и принцесса увидела перед собой статного красавца.
Обликом так изящен,Статью так величав.Достоинство и степенностьзвучали в его речах.Как у прекрасного юноши,движенья его легки,Талантом сравним с Цзыцзянем,легко сочинявшим стихи,Лицом походил на Пань Аня —так же, как тот, красив.Шапка из перьев сорочьих,перед которой и тучи меркли.Рукава расписного халатавзвивались в порывах ветра.Необычайно прекраснымказался красавец гордый:Величав, как глубокие пропастиили высокие горы.
– Теперь можешь идти ко двору. От такого родственника государь не откажется, – сказала принцесса.
Оборотень оседлал облако и в следующий миг уже был в стране Баосянго.
Когда стражник доложил, что прибыл третий зять, государь, который как раз в это время беседовал с Сюаньцзаном, очень удивился.
– У меня только два зятя, – сказал он. – Откуда же взялся третий?
– Это наверняка оборотень, – ответили сановники, – тот самый, который похитил принцессу.
Государь не знал, как ему поступить: то ли пускать оборотня во дворец, то ли не пускать, но тут Сюаньцзан промолвил:
– Уж лучше пустить, ваше величество. Оборотень все равно войдет, он ведь обладает волшебной силой.
Тогда государь распорядился:
– Введите его.
И оборотня ввели в залу. Он почтительно подошел к трону, ловко изогнулся, отдал полагающиеся почести. Сановники глазам своим не верили. Какой же это оборотень? Статный, красивый.
Государь же и вовсе подумал, что это ученый муж, и обратился к нему с такими словами:
– Дорогой зять, скажите, пожалуйста, где ваш дом, из какой вы страны? И еще я хотел бы знать, когда вы успели жениться на моей дочери?
– Милейший тесть, – отвечал, земно кланяясь, оборотень, – мои владения находятся на горе Плошка, той, что лежит к востоку от вашей страны.
– А далеко эта гора? – спросил государь.
– Всего в трехстах ли отсюда, – отвечал оборотень.
– Как же могла очутиться там моя дочь? – спросил государь.
Тут оборотень принялся врать и поведал государю историю, в которой не было и слова правды.
Оборотень рассказал, что тринадцать лет назад ходил на охоту и выпустил стрелу в тигра, который нес на спине девушку. Девушку он отвез к себе, искупал в теплом источнике, и она пришла в себя. Они полюбили друг друга и поженились. Ему и в голову не могло прийти, что она – принцесса. А девушка ни слова об этом не сказала. Она оказалась очень умной и доброй и попросила отпустить тигра. Потом он узнал, что, живя в горах, тигр научился волшебству и кормился тем, что вылавливал сбившихся с дороги путников. Сгубил он и Танского монаха, паломника за священными книгами, завладел его священными бумагами, принял его облик и явился к вам во дворец.
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература
- Искусство войны - Сунь-цзы - Древневосточная литература
- Стезя благодатная ('Дао дэ цзин', главы 1-24) - Лао Цзы - Древневосточная литература
- Пионовый фонарь (пер. А. Стругацкого) - Санъютэй Энтё - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Жизнь Вахтанга Горгасала - Джуаншер Джуаншериани - Древневосточная литература
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - Митицуна-но хаха - Древневосточная литература