Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На панели в стене мигают лампочки до тех пор, пока не загорается последняя кнопка под номером 73. Раздается звоночек и дверь открывается. У меня кружится голова, и хотя прямо перед нами, в ожидании заложив руки за спину, стоит мужчина, мне удаётся сфокусировать взгляд только на окне позади него. С такой высоты мир смотрится как ландшафтный макет, распростёршийся на сколько хватает глаз. Ноги подкашиваются, руки все ещё скованны за спиной и мне приходится собрать в кулак остатки воли, чтобы меня не вырвало.
- Что вы с ней сделали? - говорит мужчина, и сильные руки, подхватив меня, проводят через дверь в кабинет.
- Она пыталась бежать, - говорит Лысый, усаживая меня на белый кожаный диван, и отмыкает наручники. Тугой воротник подбегает к полке, уставленной бутылками, и наполняет стакан. Я подношу его к губам. Вода. Просто вода. Но до чего вкусная. Единственная частичка природы в этой комнате, не считая высокого древовидного растения у окна. «Боже милостивый, окно», вспоминаю я, и меня опять начинает мутить.
- Оставьте нас, - произносит мужчина, и Лысый с Тугим Воротником по-быстрому удаляются, мягко прикрывая за собой дверь, словно она сделана из сахарной ваты. Затем он придвигает стул поближе к дивану, и когда наши глаза встречаются, я вижу Майлса лет этак через тридцать: темно-зеленые глаза, орлиный нос, короткие, аккуратно зачесанные волосы, все еще густые, но уже тронутые сединой.
- Ты в порядке? - спрашивает он.
- Зачем вы притащили меня сюда? - слова с хрипом вырываются из сжатого спазмом горла.
- Я притащил тебя сюда затем, что ты владеешь нужной мне информацией, - откровенно отвечает он. Всем своим видом он выражает учтивость. А я ведь совсем не таким его себе представляла - я ожидала увидеть тирана, который и пытками не побрезгует, чтобы узнать то, что хочет. Тем не менее, передо мной самый обыкновенный мужчина средних лет в деловом костюме.
Я обвожу взглядом комнату и к своему ужасу обнаруживаю, что здесь вообще нет стен, как таковых - нас окружают окна. Гранитный пол устлан затейливыми коврами. Изящная мебель придает помещению вид скорее жилой комнаты, нежели места работы.
- Я не могу... не могу находиться на такой высоте, - говорю я, хватаясь за живот.
- Давайте закроем жалюзи, - отвечает он, подойдя к столу, берёт маленькую черную коробочку и нажимает на несколько кнопок на ней. Окна начинают автоматически затемняться, в то время как свет в комнате становится ярче до тех пор, пока мы не оказываемся в закрытом помещении и я больше не вижу пугающий вид из окна.
Я закрываю глаза и пытаюсь замедлить дыхание. Открыв их через мгновение, я вижу, что мужчина откинулся в кресле напротив меня.
- Меня зовут Мюррей Блэквел, - говорит он и, сцепив руки, подаётся вперёд. Он принимается разглядывать мою звёздочку, при этом глаз у него подёргивается, а зубы то сжимаются, то разжимаются, - А тебя зовут... - он пытается подтолкнуть разговор в нужное русло.
- Джуно, - подхватываю я и делаю еще один глоток воды. Нужно решить, насколько стоит быть разговорчивой. Он держится весьма любезно, но чем больше я за ним наблюдаю, тем чаще ловлю в его взгляде какую-то... холодность, что совсем не вяжется с внешней обходительностью. Он, подобно змее, спокойный, но ядовитый.
Сдается мне, что он опасен, и доверять ему не стоит. Тем не менее, я расскажу ему ровно столько, сколько нужно, чтобы понять его намерения.
- Джуно... - он словно задает вопрос, и ждет ответа.
- Да? - спрашиваю я, растерянно сдвинув брови. Язык его тела понятен мне не больше, чем суахили.
- Джуно... и? - спрашивает он.
Я смотрю на него.
- Твоя фамилия, - говорит он, наконец.
- А! Ньюхэвен, - отвечаю я. В нашей общине все знали фамилии друг друга, но никогда ими не пользовались, разве что на церемониях, и мою фамилию никто и никогда у меня не спрашивал.
- Джуно Ньюхэвен, ты из..., - начинает он, и в этот раз я отвечаю на автомате.
- Денали, Аляска.
Он кивает, выражая признательность за то, что я поддерживаю разговор, отвечая на его вопросы.
- Хорошо, - произносит он, затем подаётся вперёд, опершись локтями на колени, и мягко спрашивает:
- Стало быть, ты, вероятно, знакома с человеком по имени Уиттиер Грейвз?
Я охаю, даже не пытаясь скрыть свое удивление.
- Конечно же знакома, - продолжает он, довольно улыбаясь, словно после удачной шутки, - что ж, отрадно слышать. Вот уже несколько недель я ищу с ним встречи, но, похоже, он пропал. Вместе с остальными членами вашей - как там он её называл? - вашей общины.
Факты мечутся в голове, как пинбольные шарики. Этот человек знаком с Уитом. Он знает о нашей общине, знает, где мы живем. И достаточно осведомлён, чтобы выследить меня.
Вместо того, чтобы задавать вопросы, я спокойно жду, какие еще детали может выдать этот человек.
- Мистер Грейвз обратился ко мне по поводу препарата, некогда разработанного им вместе с коллегами. Он называл его Амрит. Это название о чем-нибудь тебе говорит?
Я в отрицании качаю головой.
- Я заинтересовался покупкой формулы Амрита. Даже выразил готовность приехать на Аляску, чтобы навестить вашу общину и посмотреть, как проходят исследования. Но мистер Грейвз отказался и настоял на том, что сам предоставит мне результаты. Месяц назад мы условились встретиться здесь. Однако мистер Грейвз так и не явился. Можешь себе представить, как это меня встревожило.
Мистер Блэквел откидывается в кресле, скрестив руки на груди, и его лицо принимает страдальческое выражение, словно говорить об этом ему тяжело.
Он наблюдает за мной также внимательно, как я за ним: изучает выражение лица, следит за малейшим его изменением. Ищет любые подсказки, которые может получить из моих жестов и движений. Я расслабляю мышцы лица и откидываюсь на спинку кресла, делая тоже самое со всем своим телом. Я уже выдала тот факт, что знаю Уита. И больше не хочу ничего случайно выдать ему.
- Я отправил на Аляску несколько человек на его поиски. Мы знали о его местонахождении, отслеживая звонки с помощью GPS вплоть до пещеры вблизи Денали, где обнаружили свежее кострище.
Не могу с собой ничего поделать - удивленно смотрю на него, судорожно вдыхая. Этот человек следил за нами до нашей территории. Он знал где мы.
Мистер Блэквел поднимает бровь и смотрит на меня пытливым взглядом. Я удивилась тому, как точно он описал пещеру Уита, и, возможно, этим выдала себя. Уголки его рта поднялись лишь на миллиметр, но он возвращает невозмутимое выражение лица и продолжает.
- Нанятый мной сыщик отыскал в нескольких милях от пещеры заброшенное селение. Около двадцати юрт. Много застреленных собак. Сельскохозяйственные животные - куры, козы и свиньи, беспорядочно слоняющиеся среди разрушенных жилищ и в прилегающих лесах.
Он останавливается и ждет, пока я что-нибудь скажу. Я тщательно продумываю свой вопрос.
- Но зачем вам преследовать меня, одну из детей общины, если у Уита... если нужная вам информация у Мистера Грэйвза?
- Мне стало известно из надежного источника, что ты являешься помощницей Мистера Грэйвза, что он твой наставник. Мне сказали, что если я не смогу найти его, ты, вероятно, сможешь дать мне ту же самую информацию. Я не знаю, пошел ли Мистер Грэйвз прямиком к кому-либо из моих конкурентов, но я точно не отдам вас обоих в другую фармацевтическую компанию.
- Как вы узнали, что меня не было вместе с моей общиной?
- Подсказка из того же надежного источника, - отвечает он, и снова погружается в молчание, выжидая.
- Какую именно информацию вы пытаетесь получить? - спрашиваю я.
- Как я уже сказал - химический состав препарата Амрит, - говорит он. - Формулу препарата.
- Видите ли, именно это и сбивает меня с толку, этого я и не могла понять с того самого дня, как подслушала ваш с Майлсом разговор. Наша община не изготовляет препаратов! Мы вообще не принимаем никаких препаратов, разве что оказываем первую медицинскую помощь! - заявляю я, сдерживая раздражение в голосе. - И я не имею ни малейшего понятия, о чём вы говорите.
- Да ну? А я так не думаю, - парирует мистер Блэквелл, - скажи-ка мне вот что: имеют ли другие члены твоей общины такую же деформацию радужки, как у тебя?
И наряду с гневом, отчаянием и разочарованием во мне пробуждается новое чувство. Искреннее желание узнать, наконец, что здесь, черт возьми, происходит?
- Все дети имеют звездочки, - отвечаю я, напыжившись, чтобы показать, что ему не удастся заставить меня говорить помимо моей воли.
Он кивает, подчёркивая сказанное.
- Столь сильный препарат как Амрит вполне способен вызвать такие существенные генетические отклонения - или правильнее будет сказать «мутации» - у потомков тех, кто его принимал. Мистер Грейвз не вдавался в подробности, но упоминал о необходимости дальнейшего усовершенствования препарата во избежание определенного последействия. Теперь я понимаю, что он имел в виду.
- Сладкий апокалипсис. Ты моя (СИ) - Сумеречная грёза - Постапокалипсис
- Теперь они мясом наружу (СИ) - "R. Renton" - Постапокалипсис
- Пылающие небеса (ЛП) - Стоун Кайла - Постапокалипсис
- Фантомный Огонь (СИ) - Корнелий Луций - Постапокалипсис
- Мир пауков. Башня и Дельта - Колин Уилсон - Постапокалипсис
- Огненное кольцо [СИ] - Александр Неверов - Постапокалипсис
- Третья сила - Дмитрий Ермаков - Постапокалипсис
- История одного «Императора» (СИ) - Бойков Андрей - Постапокалипсис
- Путь домой (СИ) - Sarv - Постапокалипсис
- Э 6 (СИ) - Шаман Иван - Постапокалипсис