Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 51
ДЖУНО
В течение последнего часа мы наматываем круги по городу. Пока Майлс высматривает людей своего отца, я ищу место, куда я мечтала попасть в детстве. Но ничего не бросается в глаза. В конце концов, Майлс предлагает выйти из машины и прогуляться.
- Можно припарковаться у библиотеки, в которой я был вчера, - говорит он.
И тут меня озаряет. - Библиотека! - восклицаю я. - Вот где я всегда мечтала побывать, будучи ребенком!
- Библиотека? - удивляется он. - Из всех мест в мире, о которых грезят дети, тебя угораздило мечтать о библиотеке?
- А сам ты, где хотел побывать?
- В Диснейленде, - признается он.
Я смеюсь. - Майлс, я в детстве о Диснейленде и мечтать не могла. У нас на всю общину было всего сто тридцать книг. Я это точно знаю, потому что прочитала каждую из них как минимум раз пять, а «Моби Дика» практически выучила наизусть. Чтение для меня было единственным способом ухода от реальности. И мне хотелось читать все больше. В Энциклопедии Британника была иллюстрация куполообразного читального зала в Британской библиотеке, там, где все стены заставлены стеллажами с книгами, да такой высоты, что им приходится пользоваться стремянками, чтобы до них добраться. Вот в такое место я мечтала попасть.
- Это значит, нам придется добираться до Британской библиотеки? - Майлс выглядит озадаченным.
- Нет же. Оракул - то есть, ты, привел нас в Солт-Лейк-Сити, а не в Лондон, - напоминаю я. - Какой бы мы знак не искали, какое бы Чтение мне не пришлось осуществить - все должно быть здесь, в Солт-Лейк-Сити.
- Ты не видела публичной библиотеки, - ворчит Майлс. - Она огромная. Можно неделями бродить среди книг и не найти ничего.
Мы подъезжаем к массивному стеклянному зданию в центре города. - Видишь, - говорит Майлс. - Как мы собираемся найти что-либо в этой...махине, если мы даже не знаем, что мы ищем?
- Надеюсь, у нас получится получить подсказку от Йары, - отвечаю я. - Иначе бродить нам здесь предстоит долго и нудно.
Мы входим в просторный атриум со стеклянными стенами высотой в несколько этажей, с магазинчиками и деревьями. Свободно проникающий солнечный свет практически полностью освещает помещение. Мы с Майлсом останавливаемся и рассматриваем огромный залитый светом холл.
- Давай присядем, - предлагаю я.
- Э... да все в порядке, - отнекивается он, хоть и выглядит слегка ошеломленным.
Мы подходим к столику у декоративного дерева в горшке, и я пытаюсь сориентироваться в планировке здания, подставив спину солнечным лучам, проникающим сквозь стёкла. Здесь пять этажей, и, похоже, основная часть книг хранится на трех средних. Посетители перемещаются с этажа на этаж по винтовой лестнице. С первого этажа через прозрачные стены видны два больших «озероподобных» бассейна, огибающих фасад здания.
- Вот откуда мы должны начать, - я указываю на воду. Встав, я веду Майлса через другой выход наружу, во двор здания.
В бирюзовой воде отражается конструкция из стекла и бетона.
- Что ты собираешься делать? - спрашивает Майлс с нотками смущения.
- Читать воду, - отвечаю я, - это похоже на Чтение огня - через нее я вижу образы. Для поисков - то, что надо.
Майлс кивает. - Я просто поверю тебе на слово.
Я автоматически тянусь к своему опалу и тут вспоминаю, что он мне не нужен. Я снимаю ожерелье через голову и отдаю его Майлсу. - Можешь его пока подержать?
- Всегда к твоим услугам, - отзывается он и запихивает ожерелье в задний карман.
Расставшись с опалом, я чувствую себя гораздо сильнее. Внутри разгорается пламя уверенности. Без сомнения, все получится. Я тянусь к Йаре и соединяюсь с ней практически мгновенно, поражаясь своей силе.
Выдыхаю и концентрируюсь на поверхности воды...на отражении стеллажей с книгами, и вдруг внимание приковывает оранжевая точка. Я смотрю на неё, словно через лупу, а она тем временем всё увеличивается и оказывается книгой на полке. Её толстый корешок светится в воде, как маячок.
Не отрывая взгляда, я наклоняюсь и нащупываю под ногами небольшой плоский камешек. Немножко поворачиваюсь и, резко дернув запястьем, запускаю его по воде.
- Один, два, - считаю я. Прежде чем пойти на дно бассейна, камень отклоняется влево.
Я поворачиваюсь к Майлсу, который терпеливо наблюдает за мной. - Камешек подпрыгнул три раза, - сообщаю я. - Нам на третий этаж и налево. Большая книга с оранжевым корешком. Вперед!
Майлс смотрит несколько озадаченно, но отвечает:
- Как скажете, босс!
В библиотеку я вхожу, схватив его за руку. Мы поднимаемся на два этажа и следуем налево по коридору к книжным полкам.
- Чего разбегалась, - ругается пожилой мужчина, когда я проношусь мимо, и я немного замедляю шаг.
- Скорее всего, искать нужно у окна, - говорю я, подводя его к стеклянной стене. Мы шастаем в проходах междукнижным шкафами и, наконец, находим то, что отражалось в воде тремя этажами ниже.
- Сюда, Майлс, - зову я, но он уже тут как тут, проводит пальцами по книгам.
- Ладно, - говорю я и читаю вслух пометку на полке. – «География и Путешествия, Северная Америка, Юго-запад».
- Не может быть, - произносит Майлс, широко улыбаясь, и поворачивается ко мне, - вода привела нас на твой Дикий Запад!
Я вытягиваю с полки оранжевую книгу. – «Живописные ландшафты Нью-Мексико», - зачитываю я.
Майлс пробегает пальцами по корешкам других книжек.
- На этой полке всё о Нью-Мексико, - он смотрит на меня в недоумении, - на юго-восток от Сиэтла. Ты была права!
Я улыбаюсь в ответ. - Похоже, мы знаем, куда направляемся!
Глава 52
ДЖУНО
Вытащив дорожную карту США с соседней полки, мы с Майлсом изучаем сеть дорог между Солт-Лейк-Сити и Нью-Мексико.
- Некоторые из этих дорог ведут до границы между Ютой и Нью-Мексико. Можно отправиться туда и попробовать Чтение ещё раз, - говорю я и, обратив внимание на масштаб карты, произвожу расчеты, - расстояние до самой дальней точки штата около восьмидесяти миль.
- Даже без остановок дорога займет не менее тринадцати часов, - говорит Майлс.
- Мы в тринадцати часах езды от моего отца, - говорю я, задыхаясь от волнения, - в тринадцати часах езды от моей общины.
Но скоро от оживления не остаётся и следа, только осадок безысходности. В памяти в тысячный раз всплывает их обман. Но я напоминаю себе, что сейчас это не имеет значения. Моя задача - найти их и освободить. Черед объяснений придет, когда все будут в безопасности.
Но куда пойдет моя община, если мне удастся вызволить их? Все эти мысли я откладываю в коробку с ярлычком «Додумать потом». Всему своё время. А сейчас настало время сваливать из Солт-Лейк-Сити подальше от наших преследователей.
В одном из магазинов мы купили сэндвичей в дорогу. И мне уже не терпится отправиться в путь. Но не успеваю я бросить рюкзак на заднее сидение и поставить наш завтрак на приборную панель, как кто-то хватает меня за руку. Я поднимаю глаза и упираюсь взглядом в лицо громилы вдвое больше меня - приспешника Уита.
- Ты пойдешь с нами, - говорит он, вытягивая меня из машины.
Мой мозг впадает в ступор, но тело действует самостоятельно, на уровне инстинктов - часы тренировок на случай нападения бандитов дают о себе знать. В мгновение ока я вырываю руку из его хватки. Учитывая его высокий рост, я целюсь повыше и со всей дури даю ему между ног. Согнувшись пополам, он отходит на несколько шагов, и за это время я успеваю взять арбалет с приборной панели.
Перезарядившись, я стреляю ему в плечо. Оборачиваюсь и вижу джип, припаркованный за углом. Уит сидит за рулем, а ко мне приближается ещё один амбал. Я пускаю стрелу и ему в плечо. Подвывая от боли, он отступает назад к машине, вытаскивает стрелу другой рукой и ищет, чем бы остановить кровотечение.
И затем случается нечто невероятное. Первый вытягивает стрелу из плеча, и, взглянув на неё с любопытством, выбрасывает в траву. На продырявленной рубашке - ни капли крови. Он даже не ранен, хотя я стреляла с расстояния не больше фута.
Он хватает меня за руку и швыряет мой арбалет об землю. Я брыкаюсь и вырываюсь, но наши силы не равны, и он тащит меня по направлению к джипу.
Я замечаю Майлса рядом с машиной. Лицо его побелело от страха. Всё произошло в считанные секунды, и он понятия не имеет, что делать теперь, когда меня схватили.
- Вы двое пойдете со мной, - говорит верзила достаточно громко, чтобы Майлс услышал, - только без глупостей. Просто захлопни дверцу и следуй за мной в машину.
- С чего ты решил, что я не начну кричать, долбаный ты убийца? - ору я на него. Я оглядываюсь вокруг, но поблизости никого нет. - Кто угодно может выйти сейчас из библиотеки, увидеть, что ты заталкиваешь меня в машину и прийти на помощь.
- Возможно, то, что мы знаем, где твоя община, заставит тебя передумать привлекать внимание, - рычит он.
- Сладкий апокалипсис. Ты моя (СИ) - Сумеречная грёза - Постапокалипсис
- Теперь они мясом наружу (СИ) - "R. Renton" - Постапокалипсис
- Пылающие небеса (ЛП) - Стоун Кайла - Постапокалипсис
- Фантомный Огонь (СИ) - Корнелий Луций - Постапокалипсис
- Мир пауков. Башня и Дельта - Колин Уилсон - Постапокалипсис
- Огненное кольцо [СИ] - Александр Неверов - Постапокалипсис
- Третья сила - Дмитрий Ермаков - Постапокалипсис
- История одного «Императора» (СИ) - Бойков Андрей - Постапокалипсис
- Путь домой (СИ) - Sarv - Постапокалипсис
- Э 6 (СИ) - Шаман Иван - Постапокалипсис