Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Доктор Антекирт внимательно присматривался к приятелям. Помолчав, он спросил:
- Чем же я могу быть вам полезен?
- Да ничем, господин доктор; уверяю вас - ничем...
- Может быть, вам хочется поскорее вернуться в родной Прованс?
У акробатов сразу же загорелись глаза.
- Я мог бы отвезти вас туда, - продолжал доктор.
- Вот это здорово! - воскликнул Пескад.
Потом он обратился к товарищу:
- Хочется тебе в Прованс, Матифу?
- Еще бы... но, ясное дело, вместе с тобой.
- А что мы там будем делать? Чем будем жить?
Матифу почесал затылок, - это он делал во всех затруднительных случаях.
- Мы будем... будем... - замялся он.
- Вот и не знаешь... и я тоже не знаю. Да что ж, ведь это родина! Ну разве не чудно, господин доктор, что у таких голодранцев, как мы, есть родина, что бедняки, не имеющие даже родителей, все-таки где-то родились? Это мне всегда казалось прямо-таки необъяснимым.
- А не согласитесь ли вы оба остаться со мной? - спросил доктор Антекирт.
От такого неожиданного предложения Пескад вскочил с места, а Геркулес смотрел на него, недоумевая, следует ли и ему встать.
- Остаться с вами, господин доктор? - ответил, наконец, Пескад. - Но какой вам от нас толк? Ведь мы всю жизнь только и делаем, что жонглируем да показываем свою силу. Если только вам угодно, чтобы мы вас развлекали во время путешествия или у вас на родине...
- Послушайте, - сказал доктор. - Мне нужны смелые, преданные, ловкие и смышленые люди, которые помогли бы мне осуществить кое-какие мои замыслы. Ведь вас здесь ничто не удерживает и на родине никто по вас не скучает. Хотите помочь мне?
- А когда вы осуществите свои замыслы - тогда что? - спросил Пескад.
- Вы так и останетесь у меня, если вам понравится, - ответил доктор, улыбнувшись. - Останетесь на яхте. Можете давать матросам уроки вольтижировки. Если же вам вздумается вернуться на родину - вы получите возможность уехать туда, тем более что вы уже будете обеспечены на всю жизнь.
- Господин доктор! - воскликнул Пескад. - Но ведь не хотите же вы, чтобы мы бездельничали. Признаться, это нам не по нутру!
- Я обещаю предоставить вам работу, которая вполне удовлетворит вас.
- Что и говорить, предложение очень даже заманчивое, - сказал Пескад.
- Какие же у вас возражения?
- Да, пожалуй, только одно. Вот нас двое - Матифу и я. Мы земляки, и, будь у нас семьи, мы, вероятно, были бы родственники. Мы - как братья. Матифу не может жить без Пескада, Пескад - без Матифу. Все равно как сиамские близнецы! Тех нельзя было разъединить, потому что это стоило бы им жизни. Так вот - мы такие же сиамские близнецы. Господин доктор, мы любим друг друга!
И Пескад протянул Матифу руку, а тот прижал приятеля к своей груди, как ребенка.
- Дети мои, никто не собирается вас разлучать, - отвечал доктор Антекирт, - вы ни при каких условиях не должны расставаться.
- В таком случае дело пойдет, господин доктор. Если только...
- Что «если»?
- Если Матифу согласен.
- Соглашайся, Пескад, - ответил Геркулес, - это будет значить, что ты даешь согласие за нас двоих.
- Итак, по рукам, - сказал доктор. - Вы об этом не пожалеете. Начиная с сегодняшнего дня можете уже ни о чем не заботиться.
- Смотрите, не просчитайтесь, господин доктор! - воскликнул Пескад. - Вы и не подозреваете, как много берете на себя!
- А что?
- Ведь мы вам обойдемся недешево, особенно Матифу. У моего друга аппетит аховый, а ведь вы не захотите, чтобы он у вас исхудал!
- Наоборот, пусть еще наберется сил!
- В таком случае он вас пустит по миру!
- Меня, Пескад, не так-то легко разорить.
- Но ведь кормить два... три раза в день...
- Пять, шесть, десять, если будет аппетит! - улыбнулся доктор. - Для него всегда будет накрыт стол!
- Смотри-ка, дружище! - радостно воскликнул Пескад. - Ты сможешь наедаться досыта!
- И вы тоже, Пескад.
- Я - что! Я - птичка! Но позвольте узнать, доктор, будем мы плавать по морям?
- Очень часто, друг мой. У меня сейчас намечаются дела во всем бассейне Средиземного моря. Клиентура моя рассеяна по всему побережью. Моя врачебная практика принимает международный размах. Если, скажем, больной вызовет меня в Танжер или на Балеарские острова, когда я буду находиться в Суэце, я все равно отправлюсь к нему. То, что врач делает в большом городе, переезжая из квартала в квартал, я буду делать на пространстве от Гибралтара до Архипелага, от Адриатики до Лионского залива, от Ионического моря до бухты залива Габес. Я располагаю судами, гораздо более быстроходными, чем эта яхта, и в большинстве случаев вы будете сопровождать меня.
- Дело подходящее, господин доктор! - ответил Пескад, потирая руки.
- Вы не боитесь моря?
- Мы-то? Мы, сыны Прованса? Боимся моря? - воскликнул Пескад. - Да мы еще мальчишками не вылезали из лодок. Нет, мы не боимся моря, и нам не страшна морская болезнь. Мы привыкли ходить на голове вверх тормашками. Если бы господа и дамы, что отправляются в плаванье, месяца два поупражнялись вроде нас; им не пришлось бы тыкаться носом в тазик. «Входите, почтеннейшие, входите! Не отставайте, берите пример с других!»
И Пескад начал сыпать шуточками, словно находился на подмостках у входа в балаган.
- Отлично, Пескад! - ответил доктор. - Я вижу, мы с вами прекрасно уживемся. Прошу вас об одном: не теряйте своей жизнерадостности. Смейтесь, друг мой, смейтесь и пойте сколько душе угодно. Быть может, нас ожидают большие огорчения, и очень хорошо, если вы будете веселить нас в пути!
Лицо доктора омрачилось. Пескаду, внимательно наблюдавшему за ним, подумалось, что в прошлом доктор Антекирт, вероятно, пережил сильные потрясения, о которых они, быть может, со временем узнают. И акробат сказал:
- Господин доктор, с нынешнего дня мы ваши телом и душой.
- И сегодня же, - отвечал доктор, - вы можете перебраться на судно и обосноваться у себя в каюте. Я думаю еще несколько дней пробыть в Гравозе и Рагузе; и хорошо, если вы сразу же начнете привыкать к жизни на борту «Саварены».
- В ожидании дня, когда вы отвезете нас к себе на родину, - добавил Пескад.
- У меня нет родины, - ответил доктор, - или, вернее, родину я создал себе сам; если захотите, она станет и вашей отчизной.
- Пойдем, Матифу, - воскликнул Пескад. - Пойдем скорее, - нам надо закрыть свою лавочку. Будь покоен, - долгов у нас нет, и мы не обанкротимся.
С этими словами друзья простились с доктором, сели в поджидавшую их шлюпку и вернулись в Гравозу.
Здесь за каких-нибудь два часа они составили опись инвентаря и продали некоему товарищу по ремеслу свой балаган, размалеванные холсты, бубны и турецкий барабан, - словом, все свое имущество. Это было делом недолгим и несложным, а несколько флоринов, вырученных ими от продажи, не слишком обременили их.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Опыт доктора Окса - Жюль Верн - Научная Фантастика
- Том 3. Дети капитана Гранта - Жюль Верн - Научная Фантастика
- Том 5. Таинственный Остров - Жюль Верн - Научная Фантастика
- Робур-Завоеватель. Властелин мира (сборник) - Жюль Верн - Научная Фантастика
- Романы. Повести. Рассказы. В двух томах. Том 2 - Жюль Верн - Научная Фантастика
- 80000 километров под водой - Жюль Верн - Научная Фантастика
- С Земли на Луну прямым путем за 97 часов 20 минут - Жюль Верн - Научная Фантастика
- Курьерский поезд будущего - Жюль Верн - Научная Фантастика
- Сокровища града Китежа - Жюль Мэнн - Научная Фантастика
- Жестокая параллель. Тайна горы Холатчахль. Приключенческий роман - Александр Самойленко - Научная Фантастика