Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вопросы в три часа ночи? Очень своевременно… – буркнул Мэй, застегивая костюм на ходу.
До лазарета они добрались за рекордно короткий срок. Коридоры корабля были безлюдны, лифты свободны, охранники двигались скорым шагом, и, тем не менее, Мэй, успев перебрать самые невероятные причины экстренного вызова, терялся в догадках, чья же госпитализация потребовала его немедленного присутствия?
На ярусе, где располагался лазарет, два сопровождавших Мэя охранника передали его третьему, и тот коротко велел ему следовать за ним.
– Быть может, вы скажите мне, что случилось? – спросил у него Мэй, с недоумением провожая взглядом предыдущих провожатых.
– Капитан О'Хирн хочет, чтобы вы взглянули на пострадавшего.
– Зачем? – изумился Мэй. – Я капитан торгового корабля, а не врач!
Вместо ответа охранник распахнул перед ним двери медицинского отсека, а затем двери палаты, в которой находилась Маргарет О'Хирн и женщина в костюме врача. Обе они стояли рядом с единственной в палате койкой и тихо беседовали с пациентом. О'Хирн казалась невыспавшейся и недовольной, и Мэй подумал, что выглядит ничуть не лучше.
– Капитан О'Хирн? – негромко позвал он. – Вы посылали за мной?
– Ты знаешь этого парня, Джеймс? – мрачно спросила Маргарет, указывая на лежавшего в койке мужчину. Судя по надувным подушкам, растяжкам и опорам, благодаря которым койка напоминала гамак, а находящийся в ней мужчина – опутанный серебристо-белой паутиной кокон, досталось ему изрядно, и все же Мэй узнал его с одного взгляда.
– Чиба! – удивленно воскликнул он.
Женщина-врач яростно зашипела, требуя соблюдать тишину и не беспокоить пострадавшего.
Мэй взглянул на него еще раз. Лицо спасателя было покрыто синяками и ссадинами, глаз совершенно заплыл. Одна рука была заключена в восстанавливающую оболочку, левую голень и обе лодыжки постигла такая же участь.
– Кто это его так разукрасил? – с сочувствием поинтересовался Мэй.
– Я рассчитывала, что ты сумеешь ответить на этот вопрос, – сухо сказала О'Хирн.
– Я?! – переспросил Мэй, оборачиваясь к Маргарет.
Врач снова потребовала, чтобы они соблюдали тишину.
– Этот парень помог нам выбраться с «Ангельской Удачи», и у меня нет причин… – он замолк на полуслове и возмущенно закончил: – Как ты могла подумать такое обо мне?
– Не о тебе, – ответила она. – Но это мог сделать кто-то из твоих людей.
– Зачем? Да и кому бы это пришло в голову? Винтерсу? Герцогу? Но у него-то, кажется, есть алиби!
– Скажи ему, – обратилась О'Хирн к Чибе.
– Меня избили, – нехотя промолвил тот. – Какая-то пара, мужчина и женщина. Они явно нарывались на драку, хотя поначалу я принял их за членов экипажа. Они были выпивши и не походили на пассажиров…
– Не могу себе представить, кто бы это мог сделать, – помотал головой Мэй.
– Дай ему закончить, – велела О'Хирн.
– Я говорю, что они искали повод для драки, – продолжал Чиба. – И мужик назвал меня «тем самым спасателем».
– Они не из экипажа лайнера, я проверила, – заметила О'Хирн.
– Но при чем тут я и мои люди? – запротестовал Мэй.
– Я начал ухаживать за Роз, – ответил Чиба. – Около недели назад.
Подбородок Мэя задрожал.
– Неужели это был Вонн?
– Нет, – ответил спасатель. – Но потом из лифта вышел третий, тот, кто остановил драку. И его голос показался мне знакомым.
– Так это был он?
– Похоже на то. Те двое пытались сказать ему, что взялись за меня ради него. Чтобы помочь брату. Роз говорила, что Вонн сильно переживал из-за ее ухода, – пояснил Чиба. – Но он обругал их за то, что они влезли не в свое дело.
Глаза Мэя сузились.
– Помочь «брату»? – переспросил он.
– Мы арестовали их, – вмешалась О'Хирн. – Они были здорово избиты и почти не сопротивлялись. Мы провели сканирование их сетчатки, и я уже получила ответ на свой запрос. Эти двое – профессиональные наемники.
– Так из-за чего же тогда шум? – сердито спросил Мэй у Маргарет и склонился к Чибе. – Мне очень жаль, что тебе так здорово досталось. Хорошо хоть Вонн успел избавить тебя от худшего. Ты слышишь меня?
– Слышу.
– И знаешь, что он слышал еще? – снова вмешалась Маргарет. – Вонн говорил этим бандитам, что они должны быть в форме до того, как появятся корабли боевиков.
– Вонн сказал что-то о кораблях боевиков?
– Да.
Мэй устало потер глаза.
– Мегги, мне надоело клясться, но я и правда не знаю…
– Тогда тебе лучше узнать, Джеймс Мэй! – процедила О'Хирн, ухватив его за локоть и оттаскивая от койки Чиба. – Ты волен распоряжаться своей жизнью, как считаешь нужным. Я никогда не лезла в твоя дела и не намерена это делать впредь. Но сейчас речь идет о моем корабле, моих пассажирах и арколианцах, за которых я отвечаю головой!
Мэй судорожно вдохнул побольше воздуха, чувствуя, как заломило у него вдруг в затылке.
– Да-да, я понимаю, все дело в арколианцах…
– Что ты можешь мне сказать обо всем этом, Мэй?
– Ничего. Я действительно не знаю, что бы это могло значить, Мегги!
– Где ты подобрал Вонна?
– Это было… – Мэй задумался, как бы поточнее ответить, и решив, что объяснения потребуют слишком много времени, не стал вдаваться в подробности. – Это совпадение, Мегги, ты должна мне поверить. Вонн не мог спланировать все это заранее. Невозможно учесть все случайности, приведшие нас на борт «Хергест Риджа»…
– Меня не интересуют твои умозаключения! Мне нужны факты!
– Факты тебе известны, – понизив голос, ответил Мэй. – Если тебе важны подробности, ты их получишь. Но ни Вонн, ни кто-либо другой не мог разработать столь сложной операции. Тут что-то совсем иное, и логичнее предположить, что Вонн узнал про готовящееся нападение уже на борту «Риджа».
– Ты готов допустить, что он связался с кем-нибудь из сторонников войны с арколианцами на моем лайнере? После того, как попал на этот корабль?
Мэй почувствовал, что его бросило в жар, и раздраженно поинтересовался:
– Почему ты не спросишь об этом его самого?
– Я бы спросила, – огрызнулась О'Хирн, – но он исчез!
Она дала бывшему супругу время обдумать услышанное и добавила:
– Мы прочесали «Ангельскую Удачу», но не нашли его на ней.
– Там не так уж много мест, Мегги…
– Капитан! – напомнила она ему, взглядом указав на заглянувших в палату медиков.
– Капитан, спрятаться на «Удаче» еще труднее, чем на «Ридже», – покорно повторил Мэй. – Если и найдется два-три укромных уголка…
– Расскажи мне о них. А еще лучше отправься на «Удачу» сам и разыщи Вонна!
В другое время и в другой ситуации разговор о поисках укромных уголков на звездолете вызвал бы на их лицах улыбку, а то и румянец смущения, но сейчас ни Маргарет, ни Мэю было не до шуток и воспоминаний.
– Я сделаю все, чтобы его найти, и выясню, что он имел в виду, говоря о…
– Это не твое дело. Ты должен привести его ко мне, капитан Мэй. И это все. Я сама расспрошу его!
– Ладно, а что насчет Герцога?
– Решение еще не принято. Ситуация, как видишь, не становится проще. Что же касается сказанного Вонном…
– Прекрати! – раздраженно отмахнулся Мэй. – Не желаю ломать голову, не имея никаких данных. Найдем Вонна, тогда все и прояснится.
– Это не так просто сделать. И он действительно мог укрыться на «Ридже», – признала О'Хирн. – Придется перевернуть оба звездолета вверх дном. Впрочем, как раз сейчас мои офицеры допрашивают напавших на Чиба бандитов и, быть может, сумеют выяснить что-нибудь о готовящемся против арколианцев заговоре.
– Можно дать тебе совет?
– Попробуй.
– Не трать времени на допросы. Существует такая масса уверток, позволяющих арестованным держать рот на замке, что они не скажут ничего важного, пока мы не прибудем в систему Консула. Пусть лучше медики испробуют на них «сыворотку правды», которой они потчевали Герцога.
– Они вовсе не впрыскивали ему сыворотку! С чего это ты возводишь на них напраслину? – возмутилась было Маргарет, но Мэй жестом остановил ее.
– Ну, хорошо, пусть этот препарат называется по-другому. Важно, чтобы результат был схожим.
– Хм-м-м… Это может вызвать осложнения, Джеймс. Если эти ребята наймут хороших адвокатов и сумеют доказать…
– Сложностей будет еще больше, если мы не получим достоверных сведений о кораблях боевиков. Или же получим их слишком поздно.
О'Хирн испытующе посмотрела на Мэя.
– Придется, пожалуй, рискнуть. Однако мне даже подумать страшно, к чему это может привести. Ох, чует мое сердце, быть мне вселенской козой отпущения!
– Если я доживу до того времени, то дам показания в твою пользу, – попытался утешить ее Мэй.
О'Хирн слабо улыбнулась, кивком поблагодарив бывшего супруга за поддержку, и с удивлением поняла, что ей стало легче от его слов.
– Как бы то ни было, пора действовать. Времени в нашем распоряжении осталось немного.
21
Круг. Еще круг и еще один круг…
Герцог неутомимо шагал по камере, описывая один круг за другим. Его рот был открыт, запавшие глаза лихорадочно блестели, лицо выглядело усталым и озабоченным. В своем непрерывном кружении он иногда наталкивался на стены или спотыкался. Тогда он делал минутный отдых и вновь продолжал двигаться, как заведенный.
- Лови день - Шарон Ли - Романтическая фантастика
- Но Змей родится снова? - Валерий Вайнин - Романтическая фантастика
- Рекреация - Игорь Борисенко - Романтическая фантастика
- И не осталось никого - Эрик Рассел - Романтическая фантастика
- У смерти твои глаза - Дмитрий Самохин - Романтическая фантастика
- Цербер: волк в овчарне. - Джек Чалкер - Романтическая фантастика
- Человек напротив - Вячеслав Рыбаков - Романтическая фантастика
- Глаз Павлина - Вячеслав Шалыгин - Романтическая фантастика
- Хранитель Времени - Дэвид Зинделл - Романтическая фантастика
- Люди и ящеры - Алексей Барон - Романтическая фантастика