Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэдлин со вздохом кивнула.
— Ладно. Не буду спорить с тобой. И я непременно верну тебе долг.
— Знаю, что вернешь. Но сначала ты должна надлежащим образом устроиться — чтобы все у тебя было в порядке. Договорились?
Мэдлин улыбнулась.
— Да, договорились. — Сейчас ей казалось, что она действительно сумеет найти приличную работу, сумеет найти жилье, так что главное — побыстрее покинуть Виргинию, чтобы не видеть больше Кейна Грэма.
— А когда ты хочешь ехать?
— На рассвете.
— Уже завтра?! — изумилась Оливия.
Мэдлин решительно кивнула.
— Да, завтра. Прости, но я должна уехать до того, как Кейн надумает сделать официальное объявление о нашей помолвке. Ведь мне все равно придется уехать, а я ужасно не хочу унижать его.
Оливия тихонько вздохнула.
— Пожалуй, ты права. К тому же он не из тех, кто смирился бы с бегством невесты. Я все приготовлю для твоего отъезда, Мэдди. Надеюсь, ты не сердишься на меня из-за того, что я…
— Не говори глупости, Оливия! Ты единственная подруга! Что же касается Кейна, то я сама во всем виновата, понимаешь? А ты здесь ни при чем.
Оливия снова вздохнула.
— Мэдди, ты для меня стала как сестра…
— А ты — для меня, — прошептала Мэдлин и, всхлипнув, крепко обняла подругу. Потом отстранилась и, утирая слезы, с улыбкой сказала: — Что ж, давай вернемся на бал, чтобы ты могла еще потанцевать. Ты ведь, кажется, намеревалась танцевать, пока ноги держат.
Оливия шмыгнула носом и тоже улыбнулась. Выходя из гостиной, тихо сказала:
— Ты, наверное, хочешь подняться к себе. Но пожалуйста, останься хотя бы до тех пор, когда папа объявит о моей помолвке. Очень жаль, что ты не сможешь присутствовать на моей свадьбе.
— Мне тоже очень жаль. И вот что, Оливия… Обещай, что выполнишь мою просьбу.
— Да, конечно.
— Постарайся до свадьбы как можно лучше узнать Хью. Задавай ему всевозможные вопросы… Ты должна убедиться в том, что именно этот человек тебе нужен, понимаешь?
— Но так оно и есть, Мэдди.
— Не торопись с выводами. Ведь муж — это навсегда. Ты должна проявлять осторожность. Обещай.
— Хорошо, обещаю, — кивнула Оливия.
— Будь счастлива, дорогая. — Мэдлин снова обняла подругу.
Когда они проходили мимо библиотеки, находившейся рядом с гостиной, высокая фигура отступила в тень дверного проема. За несколько минут до этого Кейн шел в кабинет в другом конце холла, но вдруг услышал из гостиной голоса Мэдлин и Оливии. Он ни за что не стал бы специально подслушивать, но случилось так, что все-таки подслушал. И слова Мэдлин поразили его и ужаснули. Оказывается, она была готова покинуть людей, которых успела полюбить и которым доверяла. Которых считала едва ли не родственниками. И все из-за него, из-за Кейна.
Кроме того, он окончательно убедился в том, что у нее есть тайна, которую она не доверяла никому, даже Оливии. И Кейн почувствовал, что должен раскрыть эту тайну и избавить ее от тревог. Но сначала следовало сделать так, чтобы Мэдлин осталась в Риверсайде.
Глава 21
Часы в холле пробили десять, когда Хью и Брэдфорды вышли на середину бального зада. Все гости тотчас же повернулись к ним — словно почувствовали, что сейчас будет сказано что-то важное. Слуги же сновали среди гостей с серебряными подносами, на которых громоздились разнообразные закуски и пирожные.
А Оливия, стоявшая у стены, поглядывала то на родителей, то на подругу, державшую ее за руку.
— Дорогая, постарайся не нервничать, — сказала Мэдлин, пытаясь улыбнуться. — Сейчас ведь объявят о твоей помолвке, а вовсе не о том, что тебя закуют в кандалы.
— Да, конечно. Но я все равно нервничаю…
— Вот, выпей… — Остановив слугу с подносом, Мэдлин взяла два бокала с шампанским и подала один Оливии. — Сделай большой глоток, а потом — глубокий вдох.
Оливия повиновалась. Мэдлин же, наблюдавшая за Кейном, увидела, как он пересек зал и остановился недалеко от родителей Оливии и Хью. «Только бы он не испортил праздник!» — мысленно взмолилась Мэдлин.
Тут адмирал Брэдфорд поднялся на подиум, где сидели музыканты, и, обращаясь к гостям, громко заговорил:
— Леди и джентльмены. Мы с Региной чрезвычайно рады видеть вас всех в нашем доме! И надеемся, что вы весело проводите время.
Раздались громкие возгласы, и адмирал дождался, когда шум стихнет.
— Некоторые из вас, возможно, уже догадываются, зачем я вышел сюда. Вы, вероятно, заметили, что моя очаровательная дочь сегодня проводит все свое время с весьма приятным молодым человеком.
Многие засмеялись, а Оливия густо покраснела.
— Так вот, сегодня я хочу объявить о помолвке моей обожаемой дочери Оливии и мистера Хью Дэвиса из Вильямсберга.
Послышались радостные восклицания, а затем — бурные аплодисменты.
Мэдлин заметила, как Хью помахал своей невесте, подзывая ее.
Осторожно подтолкнув подругу, она прошептала:
— Иди к нему, дорогая. И не нервничай так.
Оливия порывисто обняла ее, затем быстро зашагала к Хью Дэвису. Он обнял ее и поцеловал в губы, после чего адмирал и его жена торжественно поздравили молодую пару.
Сделав глоток шампанского, Мэдлин окинула взглядом зал и вдруг увидела, что Кейн пристально смотрит на нее. Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза. Затем он пробрался сквозь толпу и стал рядом с ней. Взяв бокал из ее руки, Кейн поставил его на ближайший столик и с улыбкой сказал:
— Давай поздравим счастливую пару. — С этими словами он повел ее к подиуму, где Оливия и Хью уже принимали поздравления и добрые пожелания.
Мэдлин опасливо покосилась на него.
— Но ты же не собираешься… испортить им праздник?
— Не беспокойся, все будет хорошо. — Кейн снова улыбнулся.
Они приблизились к Хью и Оливии, и Кейн протянул руку своему бывшему другу. Тот пожал ее и туг же отвернулся, чтобы поговорить с кем-то из гостей.
Мэдлин же вздохнула с облегчением. «Возможно, вражда между ними сегодня закончится», — думала она, с улыбкой глядя на подругу.
Тут Кейн протянул ей руку, и они поднялись на подиум, где стоял адмирал Брэдфорд. В следующее мгновение Мэдлин вдруг поняла, что теперь весь зал смотрит на нее и на Кейна, а адмирал между тем говорил:
— …И поскольку ее родители больше не с нами, мы с Региной имеем честь объявить от их имени о помолвке мисс Мэдлин Хартуэлл с нашим добрым другом Кейном Грэмом.
Толпа на мгновение затихла в изумлении, а потом разразилась новым шквалом радостных криков и аплодисментов. Мэдлин хотела что-то сказать, хотела возразить, но тут губы Кейна прижались к ее губам, и она не посмела его оттолкнуть, хотя сразу поняла: случилось именно то, чего она так боялась. И теперь у нее не было выхода — она оказалась в ловушке.
- Настоящий джентльмен - Дэнис Аллен - Исторические любовные романы
- Поцелуй виконта - Маргарет Мур - Исторические любовные романы
- Обжигающий лед - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Соблазн в жемчугах - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- Леди греха - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- СОЛНЦЕ В БОКАЛЕ - Долли ГРЕЙ - Исторические любовные романы
- Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Нежданный праздник - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Секреты обольщения - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы