Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я сам знаю, что мне можно, а что нельзя делать, – совсем по-детски огрызнулся Гарольд. Но при этом над его верхней губой заблестел мельчайшим бисером пот. Ему явно нелегко давалась эта бравада.
– Могу я хотя бы взглянуть на твои раны? – умоляюще протянул Абальд.
– Вчера уже налюбовался, хватит! – Гарольд отрицательно помотал головой, с каким-то непонятным упорством не отводя взгляда с метели, бросающей в окно все новые и новые пригоршни снега.
– Вот, скажи хотя бы ты ему. – Абальд беспомощно оглянулся на меня, ища поддержки. – Он наотрез отказывается, чтобы я ему помог. Но яд продолжает действовать. Это просто безумие…
– А вы, оказывается, неплохо спелись! – оборвал его Гарольд. Наконец-то развернулся ко мне лицом. Правда, при этом он неосторожно оперся на больную ногу и не посерел даже – позеленел от боли.
Абальд торопливо качнулся было к нему, испугавшись, что иначе некромант упадет. Но Гарольд столь гневно сверкнул на него глазами, что несчастного целителя буквально отбросило на несколько шагов назад. Некромант горделиво выпрямился и хмуро уставился на меня.
Я в ответ лишь неопределенно пожала плечами. Не понимаю, что именно он хочет услышать от меня. Да, мы заключили с ним сделку. Я сплю с ним, а он не выгоняет меня и Дирка из дома, кормит и заботится по мере сил и возможностей. Кто же виноват, что его друг оказался намного благороднее. Он без проблем предоставил мне те же условия, но при этом не потребовал оплаты телом. Даже более того, готов сделать так, чтобы мое проживание в его доме приобрело, так сказать, узаконенный статус. Вряд ли общество Хельона будет вдаваться в тонкости всех этих сделок. Если живешь под одной крышей с неженатым молодым мужчиной, то наверняка спишь с ним. Но обвинения в аморальности теряют всяческий смысл после заключения брака.
– Вы настолько хорошо спелись, что готовы уже и пожениться, – с нескрываемой обидой продолжил Гарольд.
– Я уже говорил тебе, что у меня просто не было другого выбора! – вскинулся Абальд. – Этот Кеймон! Он грозил настолько жуткими вещами…
– Ну да, ну да, это я уже слышал, – опять не дал ему договорить Гарольд. – Но почему ты не отправил Хеду восвояси еще вчера? Кеймон-то явился со своими угрозами только сегодня!
– Да куда я ее мог отправить?! – Абальд смешно округлил глаза от негодования. – На дворе стоял вечер, мороз усиливался. А ты… Ты просто-напросто сбежал, и твою душу продолжал разъедать яд демона. Смею напомнить, это происходит и теперь. Осталось не так много времени до того момента, когда я при всем своем горячем желании не сумею тебе помочь.
– У Хеды отныне есть дом, где ее примут в любое время дня и ночи, – обиженно отчеканил Гарольд.
– Да, но примут лишь при одном условии, – не удержалась я от законного напоминания, хотя мои щеки при этом ощутимо потеплели.
Гарольду явно пришлось это не по нраву. Он скрипнул зубами и с вызовом скрестил на груди руки.
– Ах, вон оно как! – прошипел он. – Значит, моей маленькой Хельге не понравилось, как я обошелся с ней.
– Хеда, – с холодной усмешкой проговорила я. – Меня зовут Хеда.
И воинственный запал моментально схлынул с Гарольда. Он как-то жалобно нахмурился, будто готов был заплакать, и растерянно взглянул на меня, потом на Абальда, который старательно смотрел куда-то в угол.
– Да, я помню, – после долгой паузы сказал он. – Конечно же, ты Хеда. – Тут его голос окреп и опять опасно зазвенел. – Получается, тебе не понравилось все это.
– Цыц! – испуганно шикнула я и покосилась на Дирка, который вовсю хозяйничал около столика с напитками, выискивая приглянувшийся ему лимонад.
– Тебе не понравилось? – настойчиво повторил вопрос Гарольд, хвала богам, не делая никаких уточнений.
– Дело не в том, понравилось мне или нет. Дело в том, что Абальд предложил мне больше, чем ты, – спокойно ответила я. – Он предложил мне жизнь без осуждения общества.
– То есть ты готова принять его предложение руки и сердца? – ядовито осведомился Гарольд.
– Я уже приняла его, – с достоинством сказала я.
Гарольд метнул злобный взгляд на целителя, который слушал наш разговор в непосредственной близости, готовый в любой момент встать между нами.
– Да, Абальд меня неприятно удивил, – презрительно процедил он. – Так быстро сориентировался в ситуации!
– Но ты не можешь отрицать, что то, как он поступил, прежде всего вредит ему самому, – парировала я.
Гарольд пропустил мое высказывание мимо ушей. Он фыркнул и опять повернулся к окну, за которым мела непогода.
Я украдкой перевела дыхание. Ну что же, неприятное объяснение состоялось. И все прошло лучше, чем я ожидала. Я боялась, что Гарольд отреагирует куда более остро.
– Почему ты не дашь мне вылечить твою ногу? – осмелился спросить Абальд. Судя по всему, именно это волновало его больше остального. – Гарольд, не глупи! Ты ведь осознаешь, что с каждой секундой приближаешься к опасной черте, после которой ты перестанешь быть человеком!
– Ты не понимаешь! – вдруг взорвался криком Гарольд.
Это произошло так внезапно и без всякого предупреждения, что я едва не рванула бежать, а Дирк с силой вцепился в меня, одним отчаянным прыжком преодолев разделяющее нас расстояние. Абальд уже стоял между нами и некромантом. Ну надо же, он действительно готов защищать меня от своего лучшего друга, хотя наверняка отдает себе отчет в том, что почти наверняка это будет стоить ему жизни!
– Ты не понимаешь, – уже спокойнее повторил Гарольд и бросил через плечо на Абальда тяжелый взгляд. – Я должен выследить ту тварь, которая расправилась с Хельгой! Она где-то рядом. Кружит, выжидая, когда я потеряю бдительность. Чем дольше яд отравляет меня, тем сильнее я чувствую ее.
– Ты не боишься, что эта игра может слишком плохо для тебя закончиться? – оборвал его Абальд. – Да что там, не только для тебя, но и для всех нас. Что, если истина откроется тебе тогда, когда ты уже сделаешь роковой шаг за черту?
– Боюсь, конечно. – Гарольд пожал плечами, что-то упорно рассматривая за сплошной пеленой снега. – Очень боюсь. Но у меня нет другого выхода. Я так долго жаждал поквитаться с этим чудовищем, что просто не имею права отказаться от этого шанса.
– Ты скорее всего погибнешь! – воскликнул Абальд. – Даже хуже. Ты сам превратишься в чудовище и примешься убивать направо и налево. Гарольд, опомнись!
Некромант ничего ему не ответил. Он продолжал стоять к нам спиной, вперив невидящий взгляд в белую мглу.
– Хеда, хоть ты ему скажи! – Абальд расстроенно всплеснул руками и обернулся ко мне.
Я с сомнением хмыкнула. Боюсь, Абальд несколько преувеличивает мое влияние на некроманта. И потом, не хочу я больше иметь с ним никаких дел! Да, он помог мне, спас Дирка от смерти, да не единожды. Но в глубине души жила обида. Он стал моим первым мужчиной. Но при этом не предоставил особого выбора. Я испытываю к нему благодарность. Однако это светлое чувство омрачено стыдом. Еще долго я буду обречена вспоминать о тех сутках, что провела в доме некроманта. И, увы, не с самыми лучшими эмоциями. Скажу откровенно, это мой самый большой позор в жизни!
– Все наперекосяк, – вдруг негромко проговорил Гарольд, ни к кому, в сущности, не обращаясь. – Только я решил было, что жизнь налаживается, как все пошло кувырком. Еще и Найра куда-то запропастилась.
Дирк все еще жался ко мне, поэтому я почувствовала, как он вздрогнул всем телом при упоминании этого имени. Мы с Абальдом обменялись быстрыми понимающими взглядами. Я открыла было рот, желая просветить некроманта по поводу некоторых странных поступков его служанки, но целитель отрицательно замотал головой и выразительно приложил указательный палец к губам, запрещая мне что-либо говорить.
Странно как-то. Я пожала плечами. Не понимаю, почему Абальд желает сохранить это в тайне. По-моему, поведение Найры заслуживает обсуждения. Я уверена в том, что Дирк мне не врал, то есть она каким-то образом связана с новым королевским наместником.
– Кстати, мне пришло приглашение на торжество, – продолжил Гарольд, опять-таки ни на кого не глядя.
Я замерла, уже догадываясь, каким будет продолжение.
– Как вы прекрасно знаете, сегодня вечером виер Кеймон Регас устраивает праздник по поводу своего назначения новым королевским наместником, – сказал Гарольд, и бесстрастное стекло отразило его злую быструю улыбку.
– И ты пойдешь? – спросил Абальд.
– Естественно. – Гарольд хмыкнул. – Почему бы и нет? Когда еще увидишь весь свет Хельона. К тому же я чувствую, что должен пойти.
– Хеда… – беспомощно начал Абальд.
– Да, я слышал твой рассказ про визит сюда Кеймона, – прервал его Гарольд. – И уже понял, что твоя ненаглядная невеста тоже обязана присутствовать на сем мероприятии. Что же. Обещаю, что пригляжу за ней. Даже более того, принаряжу как следует, чтобы она не стала посмешищем в глазах знати. Как вижу, то платье, которое ей подобрала Найра, сейчас в весьма плачевном состоянии.
- Две сестры. Честь рода - Елена Малиновская - Книги магов
- Легенда о Фейлель - Евгения Куликовская - Книги магов
- Повелитель Запретной Магии - Владимир Упоров - Книги магов
- Сайтаншесская роза. Эпизод I - Анна Кувайкова - Книги магов
- Отпуск - Дмитрий Кружевский - Книги магов
- Закат Фэнтея - Антон Леонов - Книги магов
- Играть, чтобы жить. Кн. V. Битва. Кн. VI. Война. Кн. VII. Исход - Дмитрий Рус - Книги магов
- Две Совы, Река и Лес. Сказочная повесть - Ольга Сеним - Книги магов
- Хеджания. Магия Океана - Анна Филенко - Книги магов
- Школа Сказок - Ирина Эльба - Книги магов