Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фу Би продолжал: «Преграды в округе Яньмынь построены как мера предосторожности против Ли Юань-хао. Водоемы созданы при Хэ Чэн-цзюе, еще до установления дружественных отношений. Вода скапливается на ровных местах, и количество ее не может не увеличиваться. Что касается городских стен и рвов, то производилась лишь починка уже существовавших, а народное ополчение собиралось по старым спискам, чтобы восполнить недостающее количество воинов. Все это не является нарушением договора.
Цзиньский император Гао-цзу подарил киданям округ Лулун, в то время как чжоуский император Ши-цзу снова вернул силой земли к югу от заставы Вацяогуань, причем все это произошло при других династиях. Династия Сун существует уже девяносто лет, и если каждая из наших династий захочет требовать земли, принадлежавшие в прошлом другим династиям, разве это будет выгодно для вас?{302}.
Когда император династии Сун назначал меня послом, он сказал: "Я охраняю государство, помня о предках, и никогда не посмею отдать другим принадлежавшие им земли. Северная династия добивается лишь податей и налогов с этой земли, а я не хочу, чтобы из-за спора за землю убивались дети двух династий, поэтому, жертвуя своими интересами, готов увеличить подарки, заменив ими доходы от податей. Если Северная династия станет во что бы то ни стало добиваться приобретения земли, это будет означать, что она стремится нарушить союз под этим предлогом. Разве тогда я смогу один предотвратить войну? За военными действиями в округе Шаньюань наблюдали духи Неба и Земли, поэтому сейчас, когда Северная династия первой изыскивает поводы для войны, вина лежит не на мне, а разве в этом случае можно обмануть духов Неба и Земли?!"»{303}.
Поняв все, император Ляо стал добиваться заключения брака. Фу Би сказал: «Несмотря на брак, легко могут возникнуть раздоры, продолжительность жизни человека неизвестна, разве результаты брака по прочности и продолжительности можно сравнить с ежегодными подарками? Если старшая дочь императора сунской династии будет выдана замуж, с ней будет отправлено не более ста тысяч связок монет. Разве это сравнится с неистощимыми выгодами от ежегодных подарков?».
Император Ляо ответил: «Возвращайтесь пока обратно. Когда приедете снова, доложите, что вы выбрали из имеющихся двух предложений, причем приезжайте с клятвенным обещанием».
Фу Би вернулся и доложил императору о результатах поездки.
В восьмой луне сунский император снова приказал Фу Би и Чжан Мао-ши доставить письмо киданям. В письме говорилось: «В ответ на полученное от вас письмо сообщаю, что согласно клятвенному договору, заключенному императорами Чжан-шэном и Шао-шэном{304}, вам ежегодно оказывалась помощь на покрытие военных расходов в размере двухсот тысяч кусков шелка и ста тысяч лянов серебра. Существующие уже в течение тридцати шести лет дружественные отношения между двумя династиями основывались на указанном договоре. Что касается уездов и городов к югу от заставы Вацяогуань, то они уже давно обороняются нашей династией и перешли ко мне по наследству; к сожалению, трудно согласиться с вашей просьбой, но я готов ежегодно добавлять сто тысяч кусков шелка и сто тысяч лянов серебра. Смиренно полагаю, что великие души двух покойных императоров, находящиеся на небе, наблюдают за составленным договором, который обе стороны должны соблюдать, руководствуясь главным, а не мелкими придирками. В остальном надлежит руководствоваться клятвенным договором, заключенным двумя императорами в эры правления Цзин-дэ и Тун-хэ».
Император Ляо, не стремившийся больше к заключению брака, а думавший лишь об увеличении подарков, сказал:
«В письме, посланном мне Южной династией, следовало бы говорить о подношениях или взносах». Фу Би упорно доказывал, что это невозможно. Тогда император Ляо сказал:
«Южная династия боится меня, так почему же ей жалко употребить лишь одно слово? Если я устремлюсь во главе войск на юг, разве тогда вы не будете раскаиваться?»
Фу Би ответил: «Император династии Сун, любящий народ, живущий как на юге, так и на севере, не может допустить, чтобы он ходил по остриям стрел и мечей. Поэтому, жертвуя своими интересами, он увеличивает подарки. Разве это можно назвать боязнью? Если создастся безвыходное положение и дело. дойдет до войны, победа или поражение равных по силе северного и южного государств определятся тем, кто из них прав и кто виноват, что не вызывает во мне сомнений».
Император Ляо сказал: «Не упорствуйте, ведь в древности также были подобные случаи». Фу Би ответил: «Начиная с древности только танский император Гао-цзу воспользовался войсками туцзюэсцев, а поэтому относился к ним как подданный. Как назывались тогда отправляемые подарки, подношениями или взносами, неизвестно. В дальнейшем же Сели был взят в плен Тай-цзуном, и разве тогда могли снова существовать подобные отношения?»
Голос и вид Фу Би были настолько суровы, что император Ляо понял, что его не сломить. Тогда, сказав: «Я должен послать людей обсудить это», оставил у себя клятвенный договор об увеличении подарков и снова отправил к сунскому двору Елюй Жэнь-сяня и Лю Лю-фу с клятвенным договором, составленным киданями, добиваться употребления слов «подношение или взнос»{305}.
Фу Би доложил сунскому императору: «Я, не страшась смерти, возражал против требований киданьского императора, с которыми можно не соглашаться, так как он ничего не сможет сделать». Сунский император последовал, совету Фу Би{306}.
В это время кидане очень дорожили дружественными отношениями и, только чтобы повлиять на династию Сун. специально делали пустые угрожающие заявления. Со своей стороны, династия Сун, страдавшая от государства Си Ся. согласилась предоставлять киданям слишком щедрые подарки.
Киданьский император, ставший ежегодно получать пятьсот тысяч кусков шелка и [тысячи] лянов серебра, воздвиг памятник, вырезав на нем текст о своих подвигах. Лю Люфу была пожалована высокая должность, а его дети и внуки пользовались почетом в государстве киданей.
Вдовствующая императрица Фа-тянь самодержавно правила менее четырех лет, после чего император низложил ее и отправил в ссылку. Взяв бразды правления в свои руки, император вел себя так, как хотел, проводя время в ничем не ограниченном распутстве. Он побратался с начальником музыкального управления Ван Шуй-цином и десятками других лиц. Бывал в их домах и даже совершал поклонения перёд их родителями. В переодетом виде несколько раз тайно посещал кабаки, где занимался сквернословием и непристойной болтовней, а затем, присытившись весельем, возвращался обратно.
Особенно высоко император ставил буддизм. Двадцать буддийских монахов в разное время получили назначение на должности трех высших сановников государства и трех учителей императора с совмещением должности начальника политических дел.
Подражая императору, многие
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Китайский эрос (сборник) - Сборник Сборник - Древневосточная литература
- Исторические записки. Том 1 - Сыма Цянь - Древневосточная литература
- Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Огуз-наме - Фазллаллах Рашид ад-Дин - Древневосточная литература
- Книга стран - ал-Якуби - Древневосточная литература
- Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй - Ланьлиньский насмешник - Древневосточная литература
- Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй - Ланьлинский насмешник - Древневосточная литература
- Тысяча И Одна Ночь. Предисловие - без автора - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература