Рейтинговые книги
Читем онлайн Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 406 407 408 409 410 411 412 413 414 ... 436

   Миллстоун задумался. Выходит, двойники были не такими уж одинаковыми, если один из них, отличный от изначального Ричардса, взяв верх, в корне изменил свою жизненную концепцию. Где настоящий Джек сейчас? Хотя, все они настоящие, но тот, которого из них знал Миллстоун, скорее всего, уже мёртв, иначе он старался бы помешать своему двойнику вершить свои дела. Равно как мертво и множество других Ричардсов, но не все. Часть из них, самых неприкаянных, была оставлена в живых, чтобы запутать следы тех, кто захочет найти его самого или ту вещь, которую ему далось заполучить. Единственное, что пока не сходилось, это то, что раз двойник, отличный от оригинала, мог действовать, не вызывая подозрений, он должен был знать всё, что знал Ричардс, но тот человек, которого встретил Джон, точно ничего не знал. Либо его каким-то образом лишили памяти, либо всё было не совсем так, как говорила Морган. К примеру, перемены, замеченные ей, могли ей просто показаться, а в аномалию он угодил раньше. Намного раньше, а двойники до того дня не попадались ей на глаза.

   - Хорошо, - задумчиво сказал он, переводя взгляд сначала на реку, а потом на город, расположенный за ней, - как бы то ни было, ты всё ещё подчиняешься ему?

   - Я не могу вернуться, - горестно сказала она, - а кого мне ещё было слушать? Я начала сомневаться только сейчас, когда встретила тебя.

   - Надо же, - усмехнулся Джон.

   Долли стала ещё настороженнее. Она в любой момент была готова достать пистолет и выстрелить в Морган, если та выкинет какой-нибудь фокус. Напарница Джона стояла в стороне и не подходила к ним. Миллстоун сам подошёл к ней и сделал ещё один глоток, а потом снова посмотрел на Морган.

   - И всё, что ты мне сказала, правда?

   - Да. С чего мне тебе врать? Он не убил меня только потому, что боится подходить к тебе.

   - Так уж и боится.

   - Он знает, что ты можешь его разоблачить.

   - Ну, разумеется, - улыбнулся Джон, - и ещё один вопрос. Это вся правда?

   Ощущение относительного покоя сменилось тревогой. Время играло против него. Он никогда не ощущал этого так явно. Возможно, обычно ему удавалось повернуть ситуацию в таком направлении, чтобы от ожидания было хуже его оппонентам, но сейчас всё было наоборот. Он был и в секретном зале под статуей, и охотился на гриммов и даже общался с одним из стариков, но до сих пор не ощутил, что приблизился к событиям, реально происходящим здесь. Всё как будто шло мимо него. Джон почувствовал свою чудовищную слабость и неспособность повлиять на события. Он шёл по одной из главных улиц Айдена, навстречу толпе, и от этого его ощущения только усиливались. Казалось, оступись он на одну секунду, и его раздавят, и больше он ничего не сможет сделать. Не будет существовать.

   Впрочем, в сложившейся ситуации его смерть была не нужна. Конечно, если Джон Миллстоун сгинет где-то на диких территориях, в краткосрочной перспективе это может кому-то помочь, но в долгосрочной эффект может быть противоположным, потому что возникнет слишком много вопросов. Нет, гораздо лучше было бы, если бы Джон Миллстоун повертелся бы вокруг да около, прогулялся по диким территориям, но ничего не смог бы найти. Фактически, у него ничего не было на Джека Ричардса, кроме измятой листовки, лежавшей в кармане, но для того, чтобы её опровергнуть, не нужно быть гением изворотливости. У старой лисы найдётся пара дел на диких территориях, выполнив которые он мог попасть в немилость к местной публике, но для федерации это, само собой, не будет являться преступлением.

   Вот почему он жив до сих пор, а не потому что ему удавалось избегать смерти, и из-за этого он почувствовал себя ещё более жалко. То, что произойдёт здесь, произойдёт без него. Больше того, может быть, всё самое главное уже произошло, и он ещё не смог этого осознать. Или не сможет осознать при надобности. И ведь обидно ещё и то, что все детали перед ним - их нужно просто выстроить в ровный порядок.

   Улица, по которой он шёл, вывела его на набережную. Вдалеке сверкал беспорядочными огоньками мост, на котором тоже безо всякого порядка стояли разношёрстные домики. Видимо, именно им переход через реку был обязан своим существованием. Опершись на стальные ограждения, за которыми плескалась тёмная вода, Миллстоун закурил. Все места, все факты, всё, что относилось к этому делу, было в его распоряжении. Больше того, он не сомневался, что ему по силам стать участником главных событий. Вопрос лишь в том - где именно они начнутся, и что станет толчком этому началу. Дальше же пойдёт цепная реакция, и процессы рано или поздно придут к своему логическому завершению.

   - Такого сильного пожара не было давно, - его внимание почему-то выхватило из общего гомона проходивших мимо людей именно эту фразу, - и гроза на этот раз была не такая сильная.

   - Не помню, чтобы молния вообще била во что-то на окраинах. Обычно, всё ближе к центру, - сказал второй.

   Разговаривали две женщины. Обе были немолодыми и придавали наигранные мистические интонации своим голосам, как будто бы от этого их суеверия обретали хоть какую-то значимость. Но, возможно, его слух привлекли именно они.

   Женщины успели пройти несколько шагов, прежде чем Джон бросился вдогонку. К счастью, двигались они небыстро, и ему не составило труда их догнать.

   - Простите, - сказал он, осторожно дотронувшись до плеча одной из них.

   - Да, - женщина обернулась и посмотрела на Джона своими глубоко посаженными глазами.

   - Вы что-то говорили о здании, в которое недавно ударила молния. Вы не можете сказать мне, где оно находится?

   Незнакомка переглянулась со своей спутницей, а потом снова посмотрела на Миллстоуна. На их лицах было выражено полнейшее замешательство. Хоть они и говорили вслух, особо не таясь, сейчас немного испугались тому, что их разговором кто-то заинтересовался.

   - Да вы не волнуйтесь, я просто спрашиваю, - Джон осёкся, потому что у него не было нормального предлога, который бы заставил немолодую даму успокоиться.

   - Да это и так все знают, - сказала она, - вон там, дальше по реке.

   Она указала в сторону противоположного берега и немного дальше по течению. Только сейчас Миллстоун подметил, что в том месте заметно меньше беспорядочных огоньков освещения.

   - Что там было?

   - Я не знаю, - ответила женщина.

   - Говорят, какой-то склад, - сказала вторая, - но если вы спросите меня, то я бы сказала, что там давно творилось что-то недоброе. Я часто там проходила раньше и никогда не видела, чтобы туда кто-то что-то привозил.

   - Спасибо, - улыбнулся Джон, - большое спасибо.

   - А вы не отсюда, да? - с любопытством спросила первая женщина.

1 ... 406 407 408 409 410 411 412 413 414 ... 436
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский бесплатно.
Похожие на Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский книги

Оставить комментарий