Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужик просил у черта пшеничного хлеба, черт дал ему калач, сказав: «Кал-ач» (по-татарски:не наедайся, будь голоден).
Без соли невкусно, а без хлеба несытно.
Соли нет – так и слова нет; а мука дошла – по всей семье переговорка пошла.
Без хлеба несытно, а без соли несладко.
Без соли и хлеб не естся. Без соли стол кривой.
Без хлеба – смерть, без соли – смех.
Несолоно есть, что с немилым целоваться.
Соли не жалей – так есть веселей.
Недосол на столе, пересол на спине.
Пей горчее, ешь солонее: умрешь – сердцем здоров будешь.
Присоля, хлебнешь. Посоля, все съестся.
Кисло пей, солоно ешь: помрешь – не сгниешь.
Кисло, сладко, солоно, пресно: хлебнешь – упадешь, вскочишь – опять захочешь (еще попросишь).
Хлеб да крупы на здоровье лупи.
Гречневая каша – матушка наша, а хлебец ржаной – отец наш родной.
Гречневая каша – мать наша, хлебец – кормилец.
Горе наше, что без масла каша.
Кашу маслом не испортишь.
Горе наше – гречневая каша: есть не хочется, да и покинуть жаль.
Горе наше – гречневая каша: есть не сможется, отстать не хочется.
Масло коровье кушай на здоровье.
У каши привал, так дотянемся.
Одному и у каши не споро. Один у каши сирота.
Один в поле не воин; один и у каши загинешь.
Густая каша семьи не разгонит.
Без каши обед не в обед.
Такая крутая каша, что хоть палец уломи.
Кто ки шу не мнет, у того отец, мать умрет; а кто и мнет, и у того не мине т.
Молод – кости гложи, стар – кашу ешь.
На кости мясо слаще. Недаром и собака кость гложет.
Щи да каша – кормилицы наши.
Каша – разгоня наша.
Каша наша, щи поповы (лапша дьяконова).
Мать наша – гречневая каша: не перцу чета, не прорвет живота.
Ешь щи – будет шея бела, голова кудревата.
Щи – добрые люди. Щи всему голова.
Дичь во щах – а все тараканы.
Щи да каша – мать наша.
Щи капустою пригожи, а солью вкусны.
Капустой пригоже, а солью вкусно.
Капусту не густу, щи пожди, а хлеб да каша давно не наша.
Капуста из куста, густа, да невкусна.
Хлеб да капуста лихого не попустят.
И капуста, да лучше пуста.
Капуста лучше пуста: хоть в брюхе не порожне.
Капуста не пуста, сама летит во уста.
Ел, ел капусту, а в брюхе все пусто.
Не казни Бог ничем, как капуста ни с чем.
От капусты бежал, да на брухму (брюкву)попал.
Голанка да немка (брюква)хоть кого из избы выгонит.
Эти щи из Царяграда пеши шли.
Щи, хоть порты полощи.
Эти щи по заречью шли, да к нам пришли.
Щи хоть кнутом хлещи, и пузырь не вскочит.
На татарских щах жиру нет, а на русских пару не видать.
Скорое кушанье толокно: замеси да и в рот понеси.
Сухари, хоть не вари, так можно есть.
Все хорошо, да не как толокно.
Что в рот, то спасибо. Что в рот, то глот.
Ныне толокно, завтра толокно, да как всякий день одно, так прискучит оно.
Киселем брюха не испортить.
Пресное тесто найдет место.
Киселю да царю всегда место есть.
Сыт до зела, не хочу и киселя.
Кисель зубов не портит.
Кисель зубам не порча.
Кисель ноги подъел.
Кисель да сыта – бабья еда.
Блин добро не один.
В блин ломоть завернуть.
Блин брюху не порча.
Блин не клин, брюха не расколет.
Житье блинам на поминках (где они подаются наперед, а на свадьбе после всего).
По семи молодцов на овсяный блин.
Что на сковороду наливают да вчетверо сгибают.
Без блина не маслена; без пирога не именинник.
По домам да к пирогам, разрежем пирог поперек.
Колчан пригож стрелами, обед – пирогами.
Красна река берегами, обед – пирогами (едоками).
Рад Яков, что пирог с маком. Ешь, дурак, с маком.
Тот дурак, кто пирогу не рад. И дурак пирогу рад.
Не поглядев на пирог, не говори, что сыт.
Пирог обеду ворог (т. е сытен).
Пироги обеду вороги.
Пирог арзамасский, с рыбой астраханской.
В пирог завернешь. В пирог все годится (все уйдет).
Шанежка да пирожки, так под самые корешки; а черствый хлеб да кислое молоко, так пополам волокно (говорят астраханск. косари).
Курочка ряжена, требуха перепарена, кобылка гусятинки да стегно поросятинки.
Утки, поджаренные пупки (пряженцы; свадебн.).
Богатый сядет кушать, есть что рушать.
Напекла, наварила, хоть отца с матерью жени.
Так сладко, что того и гляди язык проглотишь.
Облизать пальчики (т. е. сладко).
Пирога ждать (покуда поспеет),не евши спать.
Худ пирог, да съелся; добр пирог, да не за два пошел.
Медведь одну лапу сосет, да всю зиму сыт живет.
Хвощ – деревенский овощ.
Чеснок да редька, так и на животе крепко.
Добра снедь и редька, коли нет рыбки.
Ельник, березник чем не дрова?
Хрен да капуста чем не еда?
Горох да репа животу не крепа.
Репа брюху не крепа.
Поешь горошку, так побегаешь по дорожке (побежишь в дорожку).
Вор горох: воду оставил, а сам ушел (т. е. жидок).
Чем бес не шутит: и редька в торгу!
В редьке пять еств: редечка триха, редечка ломтиха, редечка с маслом, редечка с квасом да редечка так.
Хрен редьки не слаще, черт дьявола не лучше (не легче).
Кто ест лук, того Бог избавит от вечных мук.
Лук семь недугов лечит. Лук да баня все правят.
В пост редьки хвост. Честна чесноковина да луковица.
В Великий пост как узлом затянуто (скороми нельзя).
Редьку есть с господами, а спать идти со свиньями.
Гриб не хлеб, а ягода не трава.
Губина (грибы, овощ)не сыть, а как с нею быть?
Рыба – вода, ягода – трава, а хлеб – всему голова.
С одной ягоды (т. е. с одних)сыт не будешь.
Сладко вишенье, да барско кушанье.
Ягода(у) не видал сорок два года, а хоть бы и век, так нужды нет.
Дворянское кушанье – два грибка на тарелочке.
Дворянский сын с погляденья сыт.
Свекольное тельное да редечное ушное – то еда скупого.
Что чем питается, тем и отзывается.
Карасева ушица – гостиная еда.
Щерба да уха на языке верещит (жидка).
Поешь рыбки – будут ноги прытки.
С рыбки глаза прытки.
Рыба не хлеб, ею сыт не будешь.
Рыбу перевари, говядину недовари. Рыбе перевар, мясу недовар.
Ерши не спорое кушанье: на грош съешь, а на гривну хлеба расплюешь.
Что жов, то плев (такова яства, напр., костлявая рыба).
Не столько съешь, сколько расплюешь.
В щучьей голове, что в холопской клети; в язевой – что в барской.
Живую рыбу домой носить – не станет ловиться.
Яков лаком, съел кошку с маком.
И калина с калачом ему нипочем.
Кишка свиная еда не худая (т. е. колбаса).
С пахтана молока разорвало паренька.
В осень лю бого гостя потчуют молоком, а нелю бого – медом.
Чан мяса, да вкусу нет. Про харчи ныне молчи.
Хорош бы суп, да без круп. Это суп, да без круп.
Этот суп только пучит пуп.
Солонина солона, говядина дорога (оттого не готовим).
Хлебало-то есть, да хлёбова нет.
Крупинка за крупинкой гоняется с дубинкой.
Лопата спела – обед поспел (т. е. шаркнула по печному поду).
Пуста кашица в печи надорвалась кипучи.
Кашица постная, да еще и без круп.
Как удастся, а не то в животе отдастся.
Гуща, опара по рядам направо, а ты, молочко, постой.
Гущей ребят не разгонишь.
Привел Бог киселем заговеться, так гущу на разговенье поставим.
Хоть на воде, лишь бы на сковороде.
Не всласть, да в смак. Не тем вкусом, а сыты будем.
Богатым быть трудно, а сытым немудрено.
На вкус, на цвет товарища нет.
Сыта теща, коли гущи не ест. Сыт чертенок, коли каши не ест.
Кисло и пресно вороти вместе.
Добрый жернов все смелет.
Что б ни попало, лишь бы в рот попало.
Крестьянский аппетит никогда не претит.
Крестьянское горло – суконное бердо, всё мнет.
У мужика в брюхе и долото сгниет.
Ешь солоно, пей горько (вино):умрешь – не сгниешь.
Ешь солоно, пей кисло – и в земле не сгниешь.
Солоно ешь, масли плешь, кисло пей, через край не лей – и на том свете нас помянешь.
От пресной еды и бары хворают.
- Времена английского глагола. Правила употребления и построения, сигнальные слова всех времен, упражнения и тесты - Т. Олива Моралес - Языкознание
- Из заметок о любительской лингвистике - Андрей Анатольевич Зализняк - Языкознание
- Грамматика английского языка. Сборник лексико-грамматических упражнений. Часть 3. Продвинутый уровень (В2 – С1) - Т. Олива Моралес - Языкознание
- Краткий русско-армянский, армяно-русский фразеологический словарь - Сусанна Арутюнян - Прочая справочная литература / Языкознание
- Русь нерусская (Как рождалась «рiдна мова») - Александр Каревин - Языкознание
- Диктанты по русскому языку. 1-4 классы - Ольга Узорова - Языкознание
- Учебник языка эсперанто. Основной курс - Борис Григорьевич Колкер - Руководства / Языкознание
- Учебник английского языка. Начальный уровень (А1 – А2) - Т. Олива Моралес - Языкознание
- Слава Роду! Этимология русской жизни - Михаил Задорнов - Языкознание
- Конструкции и обороты английского языка - А. Хорнби - Языкознание