Рейтинговые книги
Читем онлайн Капризы страсти - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

— Итак, вы вернулись! — обвинительным тоном произнес лорд Кроули.

— К сожалению, нам пришлось задержаться, — сказал герцог. — Ручей разлился, а возвращаться в замок в темноте опасно.

Лорд Кроули почти не слушал его. Его взгляд был прикован к Татике, и она распознала в его глазах тот самый недобрый блеск, который так пугал ее раньше.

— Татика, я вызвал сюда шерифа, он здесь с особым заданием, — объявил он.

— Шерифа? — удивилась девушка.

Герцог прошел вперед, протягивая руку незнакомцу.

— Простите, полковник МакНейл, — сказал он, — я не сразу узнал вас.

— Мы давно не встречались, ваша светлость, — ответил шериф. — Лорд Кроули обратился ко мне с ходатайством, и я не вправе его отклонить.

— И о чем же он ходатайствует? — поинтересовался герцог.

Татикса затаила дыхание. По выражению лица лорда Кроули, по грозному и одновременно торжествующему блеску в его глазах она поняла, что он снова плетет интриги. Что бы он ни сделал, оказала она себе, все это будет ей только во вред.

— Ваша светлость, — ответил шериф, — его милость требует, чтобы я выписал мисс Татике Линч повестку в суд, где будет рассматриваться вопрос о ее немедленном возвращении в Лондон под опеку ее отца. — Татика тихо ахнула, а он тем временем продолжал: — Насколько я понял, английская полиция уже разыскивает мисс Линч, и в связи с этим можно рассмотреть вопрос о том, чтобы она отправилась домой под опекой лорда Кроули, который, насколько я понял, намерен в будущем стать мужем этой дамы.

Когда шериф замолчал, в зале повисла напряженная тишина. Татика в ужасе прижала руку ко рту и повернулась к герцогу. Она готова была просить о помощи, на коленях молить его о том, чтобы он своей герцогской властью отказал шерифу в ее выдаче, однако горло ей сдавил спазм, и она не могла вымолвить ни слова. К тому же она знала, что герцог ничего не может сделать. Значит, лорд Кроули снова выйдет победителем: он перехитрил ее, и теперь ей придется вернуться в Лондон и предстать перед мачехой.

Герцог взял ее руку в свою, и Татика приободрилась, ощутив тепло и силу его пальцев.

— Боюсь, полковник МакНейл, вас ввели в заблуждение, — медленно проговорил он. — Решение суда, которое требует от вас лорд Кроули, может быть применено только к мисс Татике Линч. Однако такового лица не существует, поскольку она является моей женой и, следовательно, герцогиней Стрэскрейг.

Татика удивленно посмотрела на герцога, а лорд Кроули сделал шаг вперед и в ярости воскликнул:

— Я не верю! Это уловка!

— Татика — моя жена, — спокойно повторил герцог, потом обратился к девушке: — Дорогая, подтверди это шерифу.

Он слегка сжал ей руку, давая понять, что нужно подтвердить его слова. Татика не догадывалась, куда он клонит, но все равно послушно произнесла:

— Да… я его жена. — Ее голосок прозвучал слабо и испуганно.

— В сложившихся обстоятельствах, милорд, вы ничего не можете сделать, — твердо сказал герцог. — Полагаю, вы, конечно, по собственной воле немедленно покинете замок.

— Я в это не верю! — заорал лорд Кроули, и его крик эхом отдался в стенах зала. — Где вы поженились? Как вы могли пожениться, если никто не присутствовал на свадьбе?

Шериф наконец-то понял, что происходит, и, слегка усмехнувшись, пояснил:

— Дело в том, милорд, что в Шотландии брачное законодательство отличается от английского. Если его светлость, герцог Стрэскрейг, ранее не состоял в этом браке, то этот брак заключен сейчас, в нашем присутствии.

— В каком смысле? — сердито спросил лорд Кроули.

— В Шотландии существует «брак по взаимному согласию». Он абсолютно законный, — ответил шериф. — Эти двое в присутствии свидетелей выразили согласие стать мужем и женой, следовательно, с этого момента они на законном основании состоят в браке!

Лорд Кроули издал нечленораздельный возглас — настолько велика была овладевшая им ярость. Герцог, не обращая на него внимания, сказал Татике:

— Ты устала. Поделись с матушкой новостью и отдохни. Увидимся позже, когда ты поспишь. Я буду с нетерпением ждать этого момента.

Он поднес ее руку к губам и поцеловал. Татика вышла из зала, не удостоив беснующегося лорда Кроули даже взгляда, и направилась к покоям герцогини, робея при мысли, что ей предстоит встретиться с новоявленной свекровью.

Герцогиня лежала в кровати. Едва Татика переступила порог, ее светлость устремила на девушку вопросительный взгляд. Запинаясь от смущения, та торопливо рассказала все с самого начала. Когда она закончила, герцогиня протянула к ней руки.

— Ты вышла замуж, моя дорогая деточка! Ты не представляешь, как я рада! — воскликнула она. — Надеюсь, Магнус будет счастлив. Я так рада, просто счастлива! Никого я так не хотела видеть своей невесткой, как тебя! — Татика наклонилась к ней и поцеловала ее. — Это я виновата в том, что Магнус так страдает, — продолжала герцогиня. — Я думала, что действую ему во благо, теперь же мне ясно, как я ошибалась. Ты, дорогая моя, дашь ему все то, чего он был лишен столько лет.

— Я постараюсь, — пообещала Татика и ушла к себе, поскольку чувствовала себя страшно уставшей.

Она заснула, едва коснувшись головой подушки. Ее разбудила Дженни, которая принялась раздвигать шторы.

— Долго я спала? — спросила девушка.

— Больше пяти часов, ваша светлость, — ответила Дженни.

— Пять часов! — изумилась Татика. — Пора вставать!

— Его светлости не терпится поговорить с вами, прежде чем джентльмены вернутся с охоты, — сообщила Дженни. — Ради этого я и разбудила вас.

— Значит, все отправились на охоту? — спросила Татика.

Она совсем забыла о том, что в замок съехалось немалое количество гостей.

— Здесь, в горной Шотландии, охота на первом месте, — улыбнулась Дженни. — Но его светлость ждет не дождется, когда увидится с вами.

— Тогда надо спешить, — сказала Татика.

Ванна уже была готова, и Дженни, не став посылать за горничными, сама помогла девушке привести себя в порядок и облачиться в одно из роскошных платьев, привезенных из Лондона.

— Пока вы, ваша светлость, будете внизу, я перенесу ваши вещи, — предупредила Татику камеристка.

— Куда? — удивилась девушка.

— В Спальню молодоженов, естественно! — ответила Дженни. — Она в старой части замка. Есть примета, что, если супруга вождя проведет первую ночь там, их брак будет счастливым — Вероятно, она заметила в глазах новой госпожи вопрос, потому что добавила: — Когда герцог женился в первый раз, в комнате шел ремонт, и герцогине Ирэн так и не довелось там переночевать.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Капризы страсти - Барбара Картленд бесплатно.
Похожие на Капризы страсти - Барбара Картленд книги

Оставить комментарий