Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В момент, когда граф откинул капюшон, на его лице промелькнула скупая усмешка.
- Дядя! - удивленно воскликнул Дрегос.
- Дядя? - спросил Воргун, вскакивая на ноги и расплескивая свое вино.
- Да, это мой дядя, граф Редан, - сказал Дрегос, с глазами все еще расширенными от удивления.
- Кажется, вы воскресли, Редан? - рассмеялся Воргун. - Мои поздравления! Может, вы расскажете, как вам удалось приставить назад вашу голову?
Энниас побелел как полотно, и ошеломленно уставился на графа Редана.
- Как вы?... - выпалил он, потом дико осмотрелся по сторонам и, наконец, взял себя в руки. - Ваши Величества! Я был введен в заблуждение лжесвидетелями. Прошу, простите меня, - лицо его покрылось бисеринками пота и он, повернувшись к стражникам, гневно прокричал: - Схватите этих двух лжецов! - Энниас указал на съежившихся от ужаса Тессеру и Вэрла. Несколько стражников скрутили их и выволокли из зала.
- Энниас быстро соображает, - прошептал Келтэн Спархоку. - Хочешь пари, что эти двое повесятся еще до захода солнца? Конечно, не без чьей-нибудь помощи?
- Я не любитель заключать пари, Келтэн. Тем более в делах подобного рода.
- Расскажите же нам, что в действительности произошло в вашем замке, граф Редан, - сказал Долмант.
- Откровенно говоря, все было достаточно просто, Ваша Светлость, начал Редан. - Некоторое время назад ко мне прибыли сэр Спархок и сэр Келтэн и предупредили меня, что отряд наемников, облаченных в доспехи Рыцарей Пандиона, собирается обманом, пользуясь моим гостеприимством, проникнуть в мой замок и убить меня и мою семью. С собой они привели отряд настоящих пандионцев, и, когда появились самозванцы, сэр Спархок вывел боевых рыцарей против них и разбил их наголову.
- Кто же из этих людей сэр Спархок? - спросил Облер.
Спархок вышел вперед.
- Я, Ваше Величество.
- Как вам стало известно об этом заговоре?
- Совершенно случайно, Ваше Величество. Я случайно услышал разговор, касающийся его. Я немедленно сообщил об этом Лорду Вэниону, и он приказал сэру Келтэну и мне предотвратить это злодеяние.
Король Дрегос встал и сошел с возвышения, на котором стояло его кресло.
- Я был несправедлив к вам, мой Лорд Вэнион, - сказал он слабым голосом. - Ваши побуждения были самыми лучшими, а я огульно обвинил вас. Сможете ли вы простить меня?
- Мне нечего прощать вам, Ваше Величество, - ответил Вэнион. - При таких обстоятельствах я поступил бы точно так же.
Король Арсиума взял руку Магистра и крепко пожал ее.
- Скажите мне, сэр Спархок, - продолжал меж тем король Облер, - не узнали ли вы случайно заговорщиков?
- Я не мог видеть их лиц, Ваше Величество.
- Какой позор, - вздохнул старый король. - Может выяснится, что заговор имел далеко идущие цели. Двое лжесвидетелей, которых мы видели, похоже, также являются частью заговора, и в определенный момент по чьему-то сигналу должны были выступить со своей, очевидно, хорошо подготовленной ложью.
- Та же самая мысль пришла и мне в голову, Ваше Величество, согласился Спархок.
- Но кто стоял за всем этим заговором? И против кого он был в действительности направлен? Возможно, против графа Редана... Или короля Дрегоса?
- Это вряд ли разъяснится, пока мы не убедим так называемых свидетелей назвать нам имена людей, по чьему поручению они лжесвидетельствовали.
- Прекрасная мысль, сэр Спархок, - сказал Облер и строго посмотрел на первосвященника. - Энниас, на вас лежит ответственность за то, чтобы мы могли допросить купца Тессеру и крепостного Вэрла. Мы все будем глубоко огорчены, если с ними случится непоправимое.
- Я прикажу, чтобы их тщательно охраняли, Ваше Величество, - натянуто пообещал Энниас. Позвав жестом одного из стражников, он тихо дал ему указания, после чего тот, слегка побледнев, поспешил прочь из зала.
- Сэр Спархок, - неожиданно взвизгнул Личеас, - вам было приказано отправиться в Димос и не покидать его до дальнейших распоряжений. Почему же так случилось, что вы...
- Утихомирься, Личеас, - зашипел на него первосвященник.
Краска медленно начала заливать прыщеватое лицо Принца-Регента.
- Вам следовало бы принести извинения Лорду Вэниону, многозначительно сказал Долмант.
Энниас побледнел и неохотно повернулся к Магистру.
- Пожалуйста, примите мои извинения, Лорд Вэнион, - придушенно произнес он. - Я был введен в заблуждение лжецами.
- Конечно, мой дорогой первосвященник, - любезно ответил Магистр. Все мы время от времени ошибаемся.
- Я надеюсь, мы более или менее покончили с этим делом, - сказал Долмант, глядя на Энниаса, прилагавшего все силы, чтобы держать себя в руках. - Не бойтесь, Энниас, - сказал патриарх Димоса, - когда я буду делать доклад Курии в Чиреллосе, я постараюсь, чтоб вы не выглядели уж окончательным идиотом.
Энниас закусил губу.
- Скажите нам, сэр Спархок, - спросил король Облер, - вы не узнали никого из нападавших на замок графа?
- Человека, возглавлявшего отряд, звали Адус, Ваше Величество, ответил Спархок. - Это слабоумный дикарь, который является подручным бывшего пандионца, отступника Мартэла. Часть людей были простыми наемниками, а другие - из Рендора.
- Рендорцы? - прищурившись переспросил Дрегос. - У нас были некоторые трения с Рендором, но этот заговор кажется мне слишком изощренным для рендорского ума.
- Мы можем проводить целые часы в бесполезных рассуждениях, - сказал Воргун, держа свой кубок в вытянутой руке, чтобы слуга мог налить туда вина. - Но какой в этом смысл? Ведь полчаса-час под пыткой заставят этих двоих, что сейчас в темнице внизу, рассказать все, что они знают об устроителях этого заговора.
- Церковь не одобряет подобных методов, Ваше Величество, - заметил Долмант.
Воргун насмешливо фыркнул.
- Темницы под Базиликой в Чиреллосе славятся изощреннейшими пытками в мире.
- Все это уже в прошлом.
- Возможно, - проворчал Воргун, - но это дело светского характера. И поэтому мы не стеснены деликатностью, свойственной клирикам. Я, например, не склонен дожидаться, пока вы уговорите этих двоих рассказать вам все добровольно.
Личеас, все еще переживающий обиду на Энниаса, выпрямился в своем кресле.
- Мы рады, что это дело завершилось к общему удовлетворению, провозгласил он. - Мы рады также, что доклад о смерти графа Редана оказался безосновательным. Я также считаю, что расследование этого чудовищного заговора следует считать законченным, до тех пор, пока допрос свидетелей не прольет свет на личности его организаторов. - Личеас повернулся к королям Талесии, Дэйры и Арсиума. - Мы слишком ограничены во времени, Ваши Величества. Все мы не можем забывать о своих королевствах и своих обязанностях по управлению ими. Полагаю, мы можем с благодарностью отпустить Лорда Вэниона, а сами вернуться к своим государственной важности делам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- В поисках камня (Белгариад - 3) - Дэвид Эддингс - Научная Фантастика
- Клятва двух миров - Елена Крючкова - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- На планете драгоценных камней - Кордвейнер Смит - Научная Фантастика
- Янус: Суд на Янусе. Победа на Янусе. Тайна затерянной расы - Андрэ Нортон - Научная Фантастика
- Дм Мой или Шанс №2 - Александр Белоткач - Научная Фантастика
- Галактическая разведка - Сергей Снегов - Научная Фантастика
- Бюро Вечных Услуг - Иван Быков - Научная Фантастика
- Алмазный Гепард (Буйство во Времени - 1, часть 1 и 2) - Слай Аллес - Научная Фантастика
- Покорители вечных бурь (Иллюстрации В. Щербакова) - Виктор Сытин - Научная Фантастика