Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда войско подошло близко и начало метать бомбы, Гуру проявился как Симханада, Львиный Рык, а Мандарава — как Симхамукха, Львиноликая Дакини. Когда тиртики взяли оружие и бросились в бой, дакини зарычала подобно льву. От её рёва все бомбы рассеялись, а все солдаты потеряли сознание. Тогда тиртики запели свои вредоносные заклинания, которые сотворили дождь из стрел, подобных падающим звёздам. Когда стрелы приблизились, дакини превратила их в дождь из цветов. Ничто не могло повредить Гуру и его супруге.
Гуру приблизился к нападающим и сказал:
"О тиртик, обладающий силой гневных заклинаний! Двум смиренным практикам, мужчине и женщине, тяжело соперничать с твоими силами. Давай положим конец этому: пусть победитель нашего состязания примет во владение всё царство".
Царь и его министры согласились с его словами. Тиртики начали петь свои могущественные чёрные заклинания. Обрушились девять великих гроз с градом, сравняв горы справа и слева.
Тогда ваджрный мастер быстро сделал угрожающую мудру, вызвав такую сильную грозу с градом, что все тиртики были уничтожены. Самого мудреца Кармадхани рвало кровью, и на грани смерти он воззвал в отчаянии к царю и министрам, умоляя изобрести средство для спасения его жизни. Тем временем дакини восстановила горы в их первоначальной форме.
Царь и его министры собрались ещё раз. Затем великий министр Адживайджа обратился к Гуру Падмасамбхаве:
"О владыка четырёх элементов, распространивший священную Дхарму во многих царствах! Никто не способен сравниться с тобою — едва прибыв в наше царство, ты наполнил его верой. Святой человек должен быть изгнан за то, что сделал, а все тиртики должны быть уничтожены, чтобы не осталось даже следа их имён. Нашей стране необходим настоящий, а не ложный объект прибежища, тот мудрец Кармадхани не подходит нам. На что ещё можно надеяться, кроме любящей доброты и сострадания Второго Будды? Настало время, чтобы наше царство защищал истинный объект прибежища!"
Царь и все министры согласились. Тогда министр Адживайджа посоветовал, чтобы правитель явил Гуру и его супруге своё раскаяние и просил их защищать царство. Кроме того, они решили попросить их пощадить жизнь Кармадхани.
Представ перед Гуру и его супругой, министр почтительно умолял:
"Кье ма хо! О великий ваджрный мастер с супругой, владыка просветлённой чудесной деятельности! Пожалуйста, поймай царя и министров, которые являются живыми существами, омрачёнными неведением, крюком своего милосердного сострадания. Мы принимаем в тебе прибежище и просим отвоем снисхождении. Пожалуйста, надели нас даром драгоценной святой Дхармы. Следуя ложному совету прежнего наставника, мы допустили серьёзную ошибку".
Ваджрный мастер ответил:
"Ты, царь и собрание министров нападали на безвинных Падмасамбхаву и его супругу. Находясь во власти омрачённого восприятия, вы поступали в соответствии с вашей кармой. Этот дурной, безжалостный, так называемый "святой человек" настроил вас всех против нас. Хотя такие вредные замыслы не оказывают на меня неблагоприятного воздействия, он — тот, кто, в конце концов, проиграл. Теперь он должен спасаться сам. Пришло время поставить всё царство на путь святой Дхармы".
Царь и министры тут же раскаялись в своих дурных действиях, попросив гуру проявить милосердие к их заблуждению. Затем один из министров вернулся и обнаружил, что мудрец Кармадхани умер.
С этого времени царь следовал каждому слову ваджрного мастера. Он собрал всех подданных, и от великого ваджрного учителя они получили учения колесницы причины. Затем царь и его министры были освобождены посредством объяснений, данных Мандаравой. Тысяча практиков- женщин этой страны приняла обеты монахинь, и Мандарава стала их духовным наставником, а несколько тысяч женщин практиковали Дхарму денно и нощно. Затем ваджрный мастер учил тайной мантре царя и всех его министров. Он взял принцессу Ратнашри в супруги и ввёл учеников в мандалу Хаягривы семейства лотоса. В течение трёх следующих лет он вращал колесо Дхармы, и более ста человек царства обрели освобождение. Три тысячи практиков, мужчин и женщин, достигли полной реализации.
Так завершается тридцать первая глава повествования "Жизни и освобождение Мандаравы, принцессы Захора", называемого также "Драгоценнное ожерелье", рассказывающая о том, как она привела царство Котала на путь Дхармы и покорила еретиков.
Глава 32
Победа над кладбищенскими духами
Гуру и его супруга отправились на кладбищенские земли, известные как Калинга и Симхавана, где собрались гневные дакини Шригани, Пратима, Сукама и другие с пятьюстами десятью последователями. Днём они прятались в полумраке теней деревьев. Вечером Гуру занимался практикой соединения с кладбищенскими демоницами в Саду Пылающего Огня. Затем он вращал колесо Дхармы для всех гневных дакинь.
В это время Мандарава отправилась на северную кладбищенскую землю, именуемую Йонгдуцал, где она явила множество магических сил ужасным демоническим духам и их окружению, которые также проявляли свои магические силы разнообразными способами: некоторые из этих несчастных существ кричали от ужаса и пронзительно свистели, другие в отчаянии взывали к своим демоническим божествам. Одни таскали расчленённые тела, другие отбивали содранную кожу. Одни истерически рыдали, а другие мелодично пели. Одни потрясали оружием, другие кричали: "Убей, убей!" Одни разрушали горы, другие волновали океан. Одни рубили лес, другие разводили костры. Одни сталкивали скалы, создавая обвалы, другие пытались повредить Мандараве физически.
Дакини помолилась Гуру, и он мгновенно появился возле неё.
"Этих злокозненных кладбищенских демонов предназначено усмирить именно тебе. В прошлом в стране Дамару было много министров, которые вместе с царём никогда не развивали веру. В это время ты проявилась как Пемакье и стала могущественной спутницей принца. Множество министров, поклонявшихся демонам, и их свиты вознесли им молитвы, поэтому и переродились теперь этими демоническими духами. Ты являешься той дакини, которая с прошлых времён обладает устремлением усмирить их умы. Настало время свершить это: усмири их сострадательным методом соединения и освобождения и раскрывай им учение в течение пяти лет. Я же покорю сына Дхаху и других и приведу их на путь тайной мантры плода и освобождения".
Произнеся это пророчество, Гуру возвратился обратно в место своего пребывания.
Теперь Мандарава узнала, что пришло время привести этих разъярённых демонов к Дхарме. Породив намерение сделать всё необходимое
- Исповедь монаха. Пять путей к счастью - Тенчой - Биографии и Мемуары
- Джханы в тхеравдийской буддийской медитации - Бханте Хенепола Гунаратана - Прочая религиозная литература
- Философия образования - Джордж Найт - История / Прочая религиозная литература
- Мифы Великой Отечественной (сборник) - Мирослав Морозов - Биографии и Мемуары
- В небе фронтовом (Сборник воспоминаний советских летчиц - участниц Великой Отечественной войны) - неизвестен Автор - Биографии и Мемуары
- 7. Акбар Наме. Том 7 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История / Прочая научная литература
- Шакьямуни (Будда). Его жизнь и религиозное учение - К. Карягин - Биографии и Мемуары
- Книга воспоминаний - Игорь Дьяконов - Биографии и Мемуары
- Молдавский старец Паисий Величковский. Его жизнь, учение и влияние на православное монашество - Сергий Иванович Четвериков - Православие / Прочая религиозная литература / Религия: христианство
- Первое российское плавание вокруг света - Иван Крузенштерн - Биографии и Мемуары