Рейтинговые книги
Читем онлайн Обреченная - Джек Макдевитт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 138

Карла приготовила резак и совещалась с Бикманом. Марселю не удавалось подслушать их разговор, однако, очевидно, они искали место, откуда можно было бы взять образец. Поверхность не имела никаких отличительных черт. Единственными метками на конструкции были поперечные пластины, ни одна из которых отсюда не была видна.

Все обсудив, исследователи приняли решение. Карла закрепилась и взяла на прицел один из стержней. Затем настроила лазер.

- Осторожно, - предупредил Марсель. Ведь если она промахнется, то поле не сумеет защитить ее.

- Уж постараюсь.

Он врубила резак, луч засиял, и поля на всех четырех фликингеровских костюмах потемнели.

Карла приступила к работе. Она собиралась отрезать последние два метра от одного из стержней внешнего кольца.

Драммонд перестал обращать внимание на приборы и замер. Казалось, он просто тщательно рассматривал агрегат, стараясь не смотреть в пустоту. Марсель покинул воздушный шлюз и направился к нему.

- Ну, как ты? - по личному каналу осведомился он.

- По-моему, меня немного подташнивает.

- Это нормально, - сказал Марсель. - Бывает. Хочешь вернуться внутрь?

- Нет, - отрицательно покачал головой Драммонд, не сводя глаз с объекта.

- Ты сразу почувствуешь себя лучше, когда вернешься обратно. Как будешь готов, я тебе помогу.

Тот что-то пробормотал. Марселю удалось уловить лишь «чертов кретин».

- Не обязательно. Наверное, ты просто чувствительнее нас.

Драммонд выдавил улыбку, по-прежнему глядя на металл.

- Марсель, - проговорил он. - Пожалуй, мне следует уйти отсюда раньше, чем я стану проблемой.

- Что бы ни случилось, Джон, ты не будешь проблемой. Все под контролем.

- Хорошо.

Драммонду не хотелось делать прыжок. Хотя гравитации здесь не было, Марсель подозревал, что его чувства определяют направление «верха» и «низа» применительно к «Венди Джай». Драммонд сохранял положение, в котором, по отношению к кораблю, его голова была направлена вверх. «Сейчас ему придется вновь пересечь эту ужасающую пустоту. Люди, требующие этого, не понимали, что значит ощущение направления в открытом космосе для того, кто никогда не бывал там», - размышлял Марсель. Он добрался до Драммонда и мягко положил руку ему на плечо, но тот отпрянул.

- Благодарю. Сам справлюсь, - произнес он.

- Классная штука, - заявила Карла, восхищенная свои лазером. Драммонд располагался так, что она виделась вверх ногами. Он крепко закрыл глаза.

Карла уже проплыла половину пути до выбранного ей стержня. Бикман висел на его краю и смотрел на воздушный шлюз так, словно тот находился за километр от него. Лучи его фонарей пронизывали вакуум.

- Полагаю, он должен быть очень крепким, - заметила Карла.

- У тебя все получится, - сказал Драммонду Марсель. - Можно дать тебе совет?

Драммонд прерывисто задышал, словно в приступе бешенства, однако промолчал.

- Закрой глаза, Джон. Давай я тебя перенесу.

«Венди» нависал всего в двух метрах от них. Билл по-прежнему сохранял позицию корабля по отношению к артефакту. Однако Марсель заметил, что Обреченная медленно, но решительно поднимается в небо.

- Что-то не так, Джон? - осведомился Бикман.

- Нет, у нас все прекрасно, - отозвался Марсель.

- Джон? - послышался взволнованный голос Карлы. - С тобой все в порядке?

- Да! - в его голосе прозвучала нотка гнева. Он посмотрел на Марселя. - Да. Пожалуйста, уведи меня отсюда.

Марсель мягко взял его за талию. На этот раз Драммонд не оттолкнул его.

- Скажешь, когда будешь готов, - проговорил Марсель.

Драммонд съежился и закрыл глаза.

- Дай мне минутку, - попросил он. Но Марсель, которому не терпелось сделать ситуацию более спокойной, без предупреждения толкнул его вперед, подальше от стержня. Они поплыли прямо к открытому люку, к свету.

Тем временем остальные наблюдали за ними. Карла вырубила лазер и спросила, не может ли она чем-либо помочь. Марсель увидел, как Бикман изменил позу, готовый присоединиться к ним.

- Не беспокойтесь, Гюнтер, - успокоил его Марсель. - С нами все в порядке.

- Что-то случилось, Марсель? - поинтересовался Бикман.

- Полагаю, легкое головокружение. Ничего серьезного. Такое бывает часто.

Драммонд слегка распрямился, и они ударились о корпус. Ученый одной рукой ухватился за люк и затащил себя в воздушный шлюз. Марсель не стал ему в этом препятствовать. Когда Джон оказался на борту, в безопасности, капитан последовал за ним.

- Чертов трус, - выругался Драммонд.

Они очутились в искусственном гравитационном поле корабля. Марсель сел на скамейку.

- Тебе пришлось тяжеловато, - заметил капитан.

Драммонд лишь апатично оглянулся.

- Послушай, - сказал Марсель, усевшись поудобнее и расслабившись. - Очень немногие способны на то, что сделал ты. Большинство вообще не вышли бы наружу, сознавая, что им предстоит. - Он посмотрел на «леденец» и звезды, поблескивающие где-то далеко за ним. - Хочешь, чтобы я закрыл люк и мы пошли внутрь?

Тот отрицательно покачал головой.

- Нет. Не надо. Ведь они все еще там.

Спустя несколько минут вернулись Бикман с Карлой со своим трофеем. Они бережно пронесли его через воздушный шлюз, при гравитации в половину g, что было нормально для кораблей в полете. (На поддержание силы тяжести и так уходит слишком много энергии.) Длина стержня равнялась высоте роста Марселя - следовало ожидать, что его вес на корабле будет весьма значительным.

Когда они оказались в гравитационном поле, на лице Карлы появилось озадаченное выражение. Она сделала знак Бикману отойти и без труда пронесла объект сама.

- Импосибилиум было правильным словом, - заметила она. - Он почти ничего не весит.

Бикман пристально посмотрел на предмет.

- У них великолепные инженеры, не так ли?

- Совершенно верно, - согласилась она.

- Благодаря весу? - спросил Марсель.

Драммонд дышал уже почти нормально. Он явно хотел что-то сказать, и Бикман предоставил ему слово.

- Проблема, - Драммонд произносил каждое слово так, будто говорил на древнегреческом, - в том, какую функцию выполняла эта конструкция… - Он помолчал, чтобы еще раз набрать воздуха. - В том, что изрядная масса распределена по такой огромной длине. - Он взглянул на Бикмана. Тот кивнул. - Прочность этой структуры в любой ее точке недостаточна, чтобы выдерживать вес всей конструкции. Представьте себе… э-э… Звездный Центр в Чикаго и подумайте, что вы сделали его из картона.

- Он развалится, - вмешался Марсель.

- Совершенно верно, - подтвердила Карла. - Из тех материалов, что у нас есть, мы не можем создать структуру такого типа. - Она кивнула в сторону двери воздушного шлюза. - Все они будут сродни картону. Если мы попытаемся сделать нечто подобное, его разрушит собственная же масса.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 138
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обреченная - Джек Макдевитт бесплатно.
Похожие на Обреченная - Джек Макдевитт книги

Оставить комментарий