Рейтинговые книги
Читем онлайн Клятва (СИ) - Мария Сакрытина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 108

- Лиззетта, милая, солнышко, где ты?

Застонала, поддаваясь, дверь.

- Лиззетта! – в голосе короля слышалась паника. – Вернись, слышишь?! Ты не сможешь

без меня! Ты не выживешь! Ты без меня – никто!

Ему вторили удары топора и возгласы гвардейцев.

Словно во сне, король медленно поднял руки к глазам. И замер. На левом запястье чёрным

поцелуем горел узорчатый знак проклятья.

- Нет… Нет! – в недобитое зеркало, в шарахнувшихся гвардейцев полетел украшенный

розами стул. – Как ты могла?! Как ты… посмела! После всего..!

- Ваше Величество!

- Ищите её, идиоты! – развернулся взбешенный король. – Ищите девчонку! Она не умеет

далеко исчезать! Она где-то здесь! Ищите! По всей стране ищите! И чтобы волос с её

головы не упал, она мне нужна живой!

***

Думаю, в итоге я бы попалась гвардейцам Валентина – или Горлойса, у того были очень

оперативные шпионы при мальтийском дворе. Или западникам, те тоже быстро всё

узнавали. И все они очень меня хотели. Это же весьма ценный товар – чародей,

проявивший себя, но ещё не принёсший клятвы. Меня бы нашли, вынудили принести

клятву – уговорами, посулами, обещаниями – тогда это было несложно. И я вернулась бы в

клетку, ту же или другую, разницы для меня бы не было.

Мне повезло, что первым меня нашёл Заккерий.

Я проснулась с гудящей головой, больная, разбитая – и вокруг были трупы, а я

совершенно не помнила их ни когда они были живы, ни как я их убивала.

- Это не ты, - раздался надо мной незнакомый голос, и я вывернулась из чьего-то тёплого

мягкого плаща, приятно пахнущего полевыми травами. – Ты очень опрометчиво потеряла

сознание прямо на Мальтийском Тракте, Элиза. Эти господа нашли тебя и хотели увезти в

подарок своей королеве Хелении. А ещё они очень опрометчиво решили, что одинокий

всадник для них не помеха. Теперь ты видишь, что бывает с людьми, когда они совершают

опрометчивые поступки.

Я, наконец, справилась с густым туманом перед глазами. И застыла, не понимая: он мне

снится, или это наяву. Ведь призраки мёртвых приходят к нам только во сне.

Он был очень похож на мою мать. Тоже с Востока, такие же точёные, мелкие черты, такие

же вытянутые зелёные глаза, такие же волосы – длинные, светлые, прямые. Он даже носил

их, как мать, распущенными, и ветер знакомо играл тонкими серебристыми прядями.

А вот смеялся он иначе – открыто и с наслаждением.

- Ну Лизетта, ты и выдумщица! Да, я знал твою мать, в конце концов, она моя троюродная

тётя. Мы вместе жили в Вестбурге, пока она не.., - он запнулся. – Неважно. Позволь-ка мне

лучше представиться: Заккерий. Твой… очень дальний родственник, - он поглядел на

меня, нахмурившись и, порывшись в сумке, протянул флакон чёрного стекла. – На-ка,

выпей. Ты явно истощена.

Я понюхала крышечку.

- Что это?

Зак вскинул брови и усмехнулся.

- Лизетта, милая, ты не хочешь этого знать.

Меня бросило в жар от его слов. Кто он такой, чтобы звать меня как… как Валентин!

- Я не Лизетта и не милая! – не отдавая себе отчёт, рыкнула я, швыряя в него пузырьком.

Последовала пауза – я ёжилась под его внимательным колючим взглядом.

- Да… Мать не объяснила тебе… ничего. Так? – поинтересовался Зак, наконец.

Я непонимающе смотрела на него.

Зак хмыкнул.

- Вот сучк.., - и закашлялся, отводя взгляд. – Ладно… Лизетта… Элиза. У тебя сейчас две

дороги – ты можешь остаться здесь и ждать очередной отряд. Я припоминаю, что видел по

дороге гвардейцев короля Валентина. Тебя вынудят принести клятву, и дальнейшую жизнь

ты проведёшь, подчиняясь чужим приказам, как послушная кукла. Или же ты едешь со

мной. Я объясню тебе, что делать с твоей магией – чтобы потом ты сама решила, какой

будет твоя судьба. Понимаешь меня, Элиза?

У него были завораживающие зелёные глаза – как у матери, но взгляд другой. Знающий

себе цену мерзавец – отличное его описание. Ха, весь Зак в одной фразе.

- Ты чародей? – выдохнула я.

Он терпеливо кивнул.

- Как и ты.

Новость сломила бы меня раньше – но не после всего, что было. А когда Зак добавил: «Я

научу тебя жить в гармонии с собой», я решилась. В конце концов, что я теряла?

- Потом ты убьёшь меня? – спросила я, когда он подсаживал меня к себе в седло. – Как их?

– я кивнула на тела. – На самом деле ты и меня тоже убьёшь? – чародеи всегда убивали, во

всех сказках. И только зачарованный амулет мог спасти главного героя.

У меня не было амулета. Я сама была чародеем.

Зак хохотнул, явно подслушав мои мысли.

- А как ты думаешь?

Я прижалась к нему – как раньше обнимала Алэра. Мне необходим был физический

контакт – уже неважно с кем. И сильные руки крепко обняли меня в ответ: Зак лучше меня

знал, чего мне хочется.

- Нет, ты меня не тронешь.

- Ну вот видишь, - целуя меня в лоб, улыбнулся Зак. – Мы ещё с тобой станем лучшими

друзьями, Элиза. А теперь спи. Тебе нужен отдых. Пусть Великая Мать осенит тебя своей

благодатью – тебе это необходимо.

Я спала, и мне снились два глаза Чародея. И сплетающиеся дороги – без перекрёстков.

Глава 8. Гвардеец

(Из архива рода Боттеров)

Колокол ратуши отсчитал одиннадцать ударов, стрелки часов с лёгким скрипом

переместились и, дрогнув, замерли – как и застывший ночной воздух, как и погрузившаяся

в сон улица, окаймлённая дорогими особняками, огороженная узорчатыми чугунными

решётками, зелёными изгородями, позолоченным деревом заборов. Их богатые хозяева

дружно разъезжали по гостям-салонам-балам, когда колокол бил восемь, и возвращались с

двенадцатым ударом – как того требовали приличия. В промежутке же улица замирала,

погружаясь в заторможенный выжидательный сон, редко-редко нарушаемый каблучками

какой-нибудь гувернантки, которую вздорная хозяйка на ночь глядя отправила к портному

за новым платьем, или подвыпившего лорда на закате лет, успевшего набраться до

полуночи и решившего соригинальничать – прогуляться до дома пешком.

Всадник, гремящий подковами по каменным плитам, о приличиях ничего или не знал, или

не задумывался. Он просто гнал лошадь, периодически подгоняя её звонким «Хэй!», и

чуть не сшиб и несчастную горничную (конь красиво загарцевал, встав на дыбы, а

девушка, переведя дух, прижала ладошку ко рту, глядя как лихо всадник с ним

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 108
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клятва (СИ) - Мария Сакрытина бесплатно.
Похожие на Клятва (СИ) - Мария Сакрытина книги

Оставить комментарий