Рейтинговые книги
Читем онлайн Нарбоннский вепрь (Божественный мир) - Борис Толчинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 107

"Ого-го-го! -- подумал Корнелий Марцеллин. -- Крепко же я ее прижал! Увы, больше она мне ничего не скажет. А хотелось бы знать, кто у нее там прячется. Ничего, когда-нибудь этот счастливчик сам себя выдаст -- вот тогда я его уничтожу и займу его место. А до той поры придется потерпеть! Право же, Софи чересчур хороша, чтобы иметь ее всю и сразу!".

-- Не будем развивать эту тему, -- примирительно сказал он. -- Вас удовлетворит, если я начну думать, что в соседней комнате был человек под условным именем Купидон?

Она улыбнулась, удовлетворенная изяществом, с которым Корнелий вывел их обоих из затруднительного положения.

-- Иногда вы бываете просто неподражаемы, дядя.

-- Я учусь у вас, прекраснейшее создание среди всех живущих под Божественным Эфиром. О, если б только вы, рожденная из пены волн...

-- Как, вы опять?!

Он лукаво подмигнул ей, отчего Софию вновь пронзила нервная дрожь, и заговорщически заметил:

-- Сдается мне, ваш Купидон улетел. Он больше нас не слышит.

"Действительно, странно. После такого взрыва -- тишина! Уж не случилось ли беды с моим Марсом?", -- подумала она, и сердце отчаянно забилось.

Корнелий Марцеллин приблизился к самой кромке воды и, точно желая проверить свое предположение, наклонился к Софии:

-- Ну, все еще не верите?!

Она вдруг ощутила жгучее желание схватить дядю за ногу и столкнуть в воду, а самой выпрыгнуть -- и поглядеть, как будет он барахтаться в ее бассейне, весь, целиком, в своем роскошном калазирисе, с сенаторской звездой и княжеской диадемой... Она подавила в себе это желание, потому что знала, сколь страшно мстит Корнелий Марцеллин за унижения; пока что была игра -вот пусть игра игрой и остается!

-- Да, пожалуй, вы правы, Купидон улетел, -- и она лучисто улыбнулась ему.

-- Ага, значит, это все-таки был Купидон, -- рассмеялся сенатор и вдруг, сменив ироничный тон на страстный, заговорил: -- Вы самая восхитительная женщина на свете, София! Вы лживы до мозга костей, вы способны думать лишь о себе и собственных удовольствиях, вам доставляет радость понукать другими, вас переполняет желание царить над всеми мужчинами сразу, вы полагаете себя центром Мироздания -- и я готов согласиться с вами: вы этого достойны! И я такой! Я ничуть не лучше и не хуже вас! Вся разница между нами только в том, что Творец создал меня мужчиной, а вас -- женщиной! Он создал нас друг для друга, поймите это! Вы читаете мои мысли -- и я вижу вас насквозь! Вместе мы всемогущи! Нас ничего не разделяет, ничего!

-- Нас разделяют наши амбиции, -- вздохнула София. -- Там, где каждый из нас мечтает очутиться, есть место лишь для одного.

-- И что с того? Второй может стоять рядом.

-- Вы это серьезно, дядя?

-- Клянусь кровью Фортуната, я никогда не был более серьезен! Вы будете первым лицом в правительстве, когда я его возглавлю.

-- Первым после вас?

-- Но первым!

-- Не выйдет, дядя. Потому что правительство возглавлю я.

-- А если это вдруг случится, я буду после вас первым лицом?

-- У нас пошел откровенный разговор, так к чему нам эвфемизмы? Вы будете вторым лицом после меня, дядя; я обещаю.

-- Поклянитесь княжеской клятвой, Софи, как это сделал я, иначе я вам не поверю.

-- Клянусь кровью Фортуната! -- промолвила София, а сама подумала: "В конце концов, как сказал Цицерон, juravi lingua, mentem injuratum gero33. Боги извинят меня, если я обману этого Автолика. Вернее, оправдаю его ожидания: он сам сказал, что я лжива до мозга костей!". -- Итак, вы довольны, дядя?

-- Я в совершеннейшем восторге, милая Софи.

-- Вы слышите, как часы Пантеона бьют десять? Нам пора заняться Ульпинами, пока наши общие враги нас с вами не опередили.

-- Совершенно с вами согласен. Но прежде мне надлежит воспользоваться вашим любезным предложением.

-- Я снова вас не понимаю, дядя. Что вы теперь хотите от меня?

-- Лично я -- ничего, моя дражайшая племянница. Dixi34, я счастлив уже тем, что развеял вашу грусть. Но моя дочь...

-- Ваша дочь?..

-- Да, моя дочь. Вам известно, как люблю я мою Доротею.

-- Я тоже люблю ее, дядя. Вы хотите сказать, я могу для нее что-то сделать?

-- Полагаю, можете. Дело в том, что моя дочь несчастна.

-- В чем же ее несчастье?

-- Она влюблена.

-- Так это счастье, милый дядя!

-- Как посмотреть, милая племянница. Доротея влюблена в человека, который не отвечает ей взаимностью.

-- А-а, вот оно что. И вы хотите, чтобы я устроила счастье вашей дочери?

-- Только богиня способна это сделать; задача не из легких!

-- Неужели? В таком случае соблаговолите сообщить мне имя счастливца.

-- Извольте: это Варг, наследный принц Нарбоннский.

Нужно сказать, внутренне София Юстина была готова услышать нечто подобное. Дочь сенатора Доротея Марцеллина была скромной девушкой, которой недавно исполнилось восемнадцать, и всегда, сколько знала ее София, всецело находилась под контролем деспотичного отца. Помимо воли своего отца княжна Доротея не осмеливалась даже выйти в город, не то что полюбить кого-то! Следовательно, брак дочери с Варгом нужен был самому Корнелию Марцеллину -но вот зачем? Тут тоже была загадка, и София Юстина с присущей ей самоуверенностью предприняла попытку эту загадку с ходу разгадать.

-- Ваша дочь желает выйти замуж за человека, который бросил нам вызов?

В лице Корнелия что-то дернулось, и София поняла, что попала если не в яблочко, то в круг.

-- Что вы имеете в виду, дражайшая племянница?

-- А разве не этот варвар помог бежать еретикам Ульпинам?!

"В яблочко!", -- мысленно воскликнула София. Корнелий даже не попытался что-либо отрицать, а лишь посетовал:

-- Вы чересчур умны для женщины, милая Софи.

-- Да и вы виртуоз, милый дядя, особенно для мужчины. Кто, кроме вас, додумался бы обезопасить варвара от подозрений, женив его на дочери светлейшего князя?! Мне жаль мою кузину, дядя. Вы хотите сделать Доротею несчастной: Варг ей не пара.

-- Напротив: только такой мужчина способен овладеть сердцем моей дочери, не принимая ее всерьез.

"Вот оно что, -- подумала княгиня, -- ко всему прочему дядя хочет иметь подле Варга свою лазутчицу. Это начинает казаться опасным!".

-- Мне не нравится ваша идея, дядя. Не много ли чести для варвара? В жилах вашей дочери течет кровь Великого Фортуната -- а Варг почти что дикий зверь!

-- Уже нет, дражайшая племянница. Благодаря вам нарбоннские галлы обратились в Истинную Веру...

-- Вы святотатствуете, дядя, и даже не морщитесь! Варг презирает Истинную Веру, потому и бросил вызов нам, освободив еретиков Ульпинов! Его бы надо примерно наказать...

-- О, это было бы весьма и весьма неразумно!

"Увы! После всего, что было сделано мной, дабы привязать Нарбоннию к Империи, после всех моих попыток подружиться с герцогом Круном я не могу наказывать его сына, да еще примерно, -- подумала София. -- Это уронит мой авторитет, и весьма, а цепные плебеи моего дяди не упустят случая облаять правительство. Но Варгу дерзость не сойдет с рук: я сделаю так, что отец сам его накажет, Кримхильду же объявит своей наследницей".

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нарбоннский вепрь (Божественный мир) - Борис Толчинский бесплатно.
Похожие на Нарбоннский вепрь (Божественный мир) - Борис Толчинский книги

Оставить комментарий