Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Один из инопланетян посмотрел вверх, смешно пошевелив своими перепончатыми крыльями. Он поднял костлявую руку, и оба чужака моментально умолкли, синхронно повернув головы к людям. Выражение лиц пришельцев было почти одинаковым.
— Вы слышите нас? — с каким-то несмелым любопытством спросила Хацис.
Инопланетянин, сидящий слева, произнес сразу несколько пар слогов: при этом его рот сложился каким-то некрасивым треугольником.
— Мы вы слышим звучите вас странно, — такой перевод выдал искусственный интеллект «Меркурия».
Было ясно, что говорил лишь один чужак, однако два смысловых сообщения пришли одновременно, и в итоге получилось невнятное бормотание. Одна фраза звучала немного мягче.
— Мы можем устранить частотные наложения? Кэрил с надеждой посмотрела на Фрэнка. Генерал кивнул.
— «Меркурий», используй временную задержку в тот момент, когда кто-то из чужаков начнет произносить одновременно более одной фразы. Постарайся изолировать друг от друга звуковые потоки, — сказал Эксфорд и ободряюще улыбнулся Хацис. — Сделайте еще одну попытку.
Та повернулась к инопланетянам и внятно произнесла:
— Меня зовут Кэрил Хацис. А это — Питер Эландер.
— Нечего вам сказать нам/мы видим ничего, — моментально отозвался первый чужак.
Его голос звучал как женское контральто с богатыми своеобразными оттенками.
Неужели, подумал Питер, тембр выдает половую принадлежность этого существа? По его мнению, чужак ничем не отличался от Чарли, которого Эксфорд считал самцом.
— У нас такая же проблема, — сказала Хацис. — И мы тоже не получаем привычных визуальных сигналов.
Инопланетяне промолчали. Выражение их лиц не изменилось, а взгляд был устремлен куда-то в сторону, а не на собеседников.
— Как обращаться к вам? — спросила Кэрил. — У вас есть имена?
— Мы…
Вместо обычного, понятного людям слова бортовой переводчик использовал те же два слога, произнесенных в этот момент инопланетянином.
Эландер недоуменно покачал головой.
— У меня язык никогда бы не повернулся произнести такое…
— Я выделил неясные фонетические компоненты, — объяснил Эксфорд. — Первый слог — это «юл», который никак не переводится. Второй — «гоэл», означающий, кажется, «хищник». Полагаю, это является неким званием или титулом, хотя такой термин, похоже, используют также для определения целого вида животных.
— Но ведь они не похожи на хищников, — затаив дыхание, едва слышно проговорила Хацис. — Нет ни когтей, ни клыков…
— Однако их глаза смотрят вперед, а нижние конечности достаточно сильны, — возразил Эландер. — Поэтому не стоит делать слишком поспешных выводов.
— Не забывайте, что мы тоже утратили когти, — добавил Эксфорд. — Но это не означает, что мы стали менее опасны.
— Так они теперь не могут нас услышать?
Питер заметил, что в помещении, где находились чужаки, не прозвучал перевод их разговора.
— Мы ведь не обращаемся непосредственно к ним.
Эландер выступил вперед. Инопланетяне повернули головы в его сторону.
— Мы бы хотели узнать о вашей расе. — Питер говорил медленно, наивно полагая, что так сможет выглядеть менее угрожающе и даже почти приветливо. — Мистер Эксфорд… — он указал на генерала, — уже спрашивал, откуда вы прилетели к нам?..
Тот же самый чужак, который поддерживал разговор раньше, просвистел что-то в ответ.
— У меня нет приемлемых вариантов для перевода этой фразы, — бесстрастно сообщил искусственный интеллект «Меркурия».
— Вывести на экран имеющийся результат. На мониторе появились латинские буквы:
МЫ НЕ РАЗГОВАРИВАЕМ С [ТЕРМИН НЕИЗВЕСТЕН].
— Это непонятное слово разделяется на два компонента, — пояснил Фрэнк. — Один означает «бестелесный», другой — «добыча».
— Он имеет в виду нас вообще, в целом, или только вас в частности? — спросила Хацис, глядя на виртуальный образ Экс-форда, созданный системой «КонСенс».
— Думаю, речь идет обо мне, — сказал Фрэнсис. — Разделяющая перегородка создает видимость моего присутствия. Я допустил ошибку, объясняя, что я — это лишь образ, и они тотчас же прекратили диалог.
— Какое несчастье, — усмехнулся Эландер.
— Это лишь временная задержка, — стал оправдываться генерал. — Я как раз работаю над созданием материальной оболочки, как мы уже говорили. А тем временем поговорите-ка вы с ними вместо меня.
Эландер посмотрел на чужака, говорившего последним.
— Я — подлинный, из плоти и крови, как и вы, и не намереваюсь стать чьей-то жертвой. Мы можем говорить на равных — как разумные существа, ищущие взаимопонимания?
— Зачем?/Неясно нам.
Обе фразы прозвучали с одинаковой громкостью, поэтому Питер сделал вывод, что они идентичны по своему значению.
— Разумеется, для увеличения объема наших знаний, — объяснил он. — Чтобы лучше понять друг друга.
— Нам нечего вам сказать/мы отличаемся от вас.
— Конечно, мы разные, — согласился Эландер, — но, полагаю, можем совместно обсудить многие вопросы. Например, представители моей расы никогда еще не имели возможности сравнить свои этические нормы с нормами иных цивилизаций. А ведь есть еще религиозные вероучения, художественные вкусы, уровень мышления и научные методы. Наша культура до сих пор в значительной степени управляется примитивными убеждениями и потребностями. Интересно, а вы нашли пути преодоления этой проблемы?..
Чужаки промолчал.
— Да ну их к черту, Питер! — в сердцах произнесла Хацис. — Им ровным счетом нет никакого дела до таких пустяков — как, кстати, и мне.
Кэрил пристально посмотрела на пришельцев.
— Лучше объясните, уважаемые, почему нападаете на наши колонии и что вам известно о «прядильщиках»? Если вы называете себя хищниками, то почему ведете себя как мусорщики?
Один из чужаков повернулся было к ней, но тут заговорил другой:
— Мы Юлы/Гоэлы.
— Избавьте меня от этого дерьма, — сердито сказала Хацис. — Отвечайте прямо, или, клянусь, я немедленно передам вас в руки бестелесной добычи. Уверена, он с удовольствием вскроет еще несколько свеженьких трупов инопланетян.
Перепончатые крылья чужаков как-то скукожились.
— Мы потеряем ничего не вы ничего не сделать нам сможете. Хацис прищурилась, пытаясь понять смысл сказанного инопланетянином:
— Что-что?..
— Им нечего терять? — повторил Эландер. — И мы ничего не сможем им сделать?..
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Наследники Земли - Шон Уильямс - Научная Фантастика
- Аландские каникулы - Евгений Войскунский - Научная Фантастика
- 2005 № 10 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Шлейф Снежной Королевы - Сергей Лысак - Научная Фантастика
- Клятва двух миров - Елена Крючкова - Научная Фантастика
- Сверхновая - Геннадий Ищенко - Научная Фантастика
- Послание с Марса - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Прикладное терраформирование - Эдуард Катлас - Научная Фантастика
- Планета луунов - А. Живой - Научная Фантастика