Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Пошли, спросим его самого, пусть объяснит, почему он не хочет видеть нас. - Он повернулся к Джанниферу. - Заер записался под своим именем?
Джаннифер наклонил большую тяжелую голову:
- Собственной персоной.
Брейх, направившись к выходу, остановился, оглядев всех по очереди:
- Вы идете, ребята?
- Да, - сказал Марио. Он поднялся. Следом встали Дитмар и Джаннифер.
Отель Атлантик-Эмпайр был огромным и великолепным зданием, оборудованным всеми возможными приспособлениями для питания, купания, отдыха, развлечения, наслаждения, расслабления, возбуждения и успокоения нервов мужчин и женщин, способных за это заплатить.
Лакей у входа, одетый в белую ливрею, принял манто у какого-то случайного посетителя, отряхнул его, предложил даме букет для корсажа, сняв его с прохладной витрины. В холле вестибюля стояла гулкая тишина, как под сводами кафедрального собора, кругом зеркала высотой чуть ли не в тридцать футов. Движущаяся ковровая дорожка доставляла гостей в фойе, оформленное в глорианском стиле, уже лет пятьдесят как вышедшем из моды. Вдоль одной из стен тянулась аркада маленьких магазинчиков. Здесь посетитель, если ему нравилось сорить деньгами, мог купить поделки из меди, золота, тантала, готовое платье из тканей ярчайших расцветок: багряных, синих, пурпурных, всякие штучки из Древнего Тибета и последние новинки техники, кабошоны из зеленоватого опала с Юпитера, продаваемые на вес по миллиграммам, голубые балтиконы с Марса, сверкающие огнем бриллианты, добытые на двадцатимильной глубине под поверхностью Земли. Там были Марафестианские вишни, законсервированные в ликере Органди; духи, выжатые из арктических мхов, белые цветы с мраморными прожилками, похожие на призрачных красавиц.
За другой стеной, целиком сделанной из стекла, находился главный плавательный бассейн отеля. В голубовато-зеленой воде плескались и. резвились, как золотые рыбки, обнаженные тела.
Мебель в фойе была выдержана в таких же голубовато-зеленых и золотистых тонах, ширмы, увитые лозами с красными, черными и белыми цветами, огораживали уголки, располагающие к интимным беседам. Золотое сияние, разлитое в воздухе, делало похожим на мираж этот очаровательный мирок, где, как будто в недосягаемой вышине, двигались люди, одетые в роскошные одежды, увешанные баснословно дорогими украшениями, элегантно остроумные, предупредительно вежливые.
Брейх огляделся, с перекошенной физиономией:
- У, проклятые паразиты! Пока они тут распутничают, чирикая и красуясь друг перед другом, все остальные должны надрываться на работе.
- Ну, приехали... - сказал Дитмар. - Не кипятись! Ведь они единственные, кто умеет радоваться и веселиться.
- Да вряд ли, - ответил Брейх. - Скорей всего, им так же тошно и мерзко, как всему остальному человечеству. Просто им некуда деться, впрочем, как и нам.
- Ты когда-нибудь слышал об Эмпайр Тауэр?
- О... очень смутно. Какое-то грандиозное сооружение в Медоулендсе.
- Точно. Башня высотой в три мили. Кто-то дико позабавился, создавая этот проект. И теперь продолжает веселиться, глядя, как она растет, все выше и выше.
- В мире четыре миллиарда людей, - сказал Брейх. - И только одна Эмпайр Тауэр.
- Если бы в мире не существовали такие диковинки, - сказал Дитмар, мир стал бы похож на регистрационный шкафчик, где все разложено по полкам. Здесь - дыхание жизни. Здесь - богатство, сливки цивилизации и культуры.
Марио в удивлении уставился на Дитмара, на этого мрачного и желчного Дитмара, который, как считал Марио, всегда был рад возможности поглумиться над причудами элиты.
- Я рад, что пришел сюда, - сказал Джаннифер, - в некотором роде это тоже авантюра - заглянуть в совершенно иной мир.
Брейх фыркнул.
- Только миллионеры здесь живут, а не глазеют по сторонам.
- Уровень жизни в обществе все время растет, - размышлял вслух Марио, - и почти с той же скоростью уменьшается число миллионеров. Нравится нам это или нет, но крайности постепенно сближаются. В действительности они уже почти сошлись.
- И жизнь с каждым днем все больше становится похожей на тарелку жирной и сытной каши... без соли, - сказал Дитмар. - Уничтожая бедность всеми возможными способами, давайте все же побережем наших миллионеров... А впрочем, мы пришли сюда искать Заера, а не спорить о социологии. Я полагаю, мы можем войти туда все вместе.
Они пересекли фойе. Портье, обаятельный человек с благородной сединой и солидной внешностью, поклонился им.
- Можем мы видеть мистера Заера? - спросил Дитмар.
- Сейчас узнаю, сэр. - Немного погодя добавил: - Нет, сэр, он не отвечает. Послать за ним?
- Не надо, - сказал Дитмар. - Мы пока оглядимся. по фойе в сторону Мауны Хива. Вы можете поискать его там.
- Благодарю.
Мауна Хива была большая круглая зала. В центре возвышалась насыпь из выветренных камней, покрытая пальмами, папоротниками, зарослями тропических растений. Три кокосовые пальмы склонились над островком, и все это было залито мягким молочно-белым светом. У подножия горы располагался бар, отделанный полированными панелями экзотических пород деревьев, на периферии освещенного пространства, кругом выстроились столики.
Приятели быстро нашли Заера. Он сидел вместе с темноволосой женщиной в шелковом наряде изумрудного цвета. На столе перед ними двигалось множество блестящих, разрисованных фигурок, и, словно вырезанные из крылышек бабочек, они вспыхивали и переливались всеми цветами радуги. Это был настоящий балет в миниатюре. Крошечные фигурки двигались, кружась и пританцовывая, принимали изысканные позы под чарующую музыку; и все это действо происходило на фоне великолепных декораций, изображающих кипарисовые деревья и развалины мраморных портиков Древнего Рима.
С минуту все четверо разглядывали, затаив дыхание, удивительное зрелище.
Брейх толкнул локтем Марио.
- Ей-богу, он ведет себя так, будто занимался этим всю жизнь.
Дитмар подошел к столу; девушка подняла на него удивленные, с поволокой, глаза. Заер посмотрел вверх ничего не выражающим взглядом.
- Привет, Заер, - сказал Дитмар, скривив губы в саркастической усмешке. - Ты еще не забыл своих старых дружков с Оксфордской террасы?
Заер слепо уставился на него:
- Простите?
- Ты что, не узнаешь нас? - спросил Брейх, презрительно покрутив длинным кривым носом. Заер взъерошил свои черные вьющиеся волосы.
- Боюсь, что я чего-то не понимаю, джентльмены.
- Хм, - сказал Брейх. - Давай начистоту. Ты Пит Заер или нет?
- Да, это я.
- Может, нам лучше поговорить наедине? - вмешался Джаннифер.
Юноша заморгал глазами.
- Зачем? Продолжайте, я слушаю вас.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Космическая опера. Сборник фантастических романов - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Последний замок. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс - Научная Фантастика
- Хозяева драконов (сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Голем - Аврам Дэвидсон - Научная Фантастика
- Мас: Тэйри - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Лунный мотылёк - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Митр - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Плавучие театры Большой Планеты - Джек Вэнс - Научная Фантастика