Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот так так, никогда бы не подумала, что мы заведем пингвина, – проговорила миссис Поппер. – Что ж, в целом он ведет себя неплохо, к тому же он такой чистый, аккуратный – может, вы все начнете брать с него пример. Ну, а теперь хватит бездельничать! Весь день только смотрим на эту птицу. Папа, помоги мне поставить бобы на стол, пожалуйста.
– Одну минуту, – ответил мистер Поппер. – Я тут подумал: ведь Капитану Куку будет неуютно на полке в холодильнике. Пингвины устраивают гнезда из камней и гальки. Дайте-ка я вытащу немного льда из морозилки и подложу ему. Так ему будет удобней.
Глава V. Первые неприятности
Много чего произошло на следующий день в доме номер 432 по Праудфут-авеню. Сперва пришел мастер, затем полицейский, а потом случилась еще эта история с лицензией.
Капитан Кук был в детской и наблюдал, как Джени и Билл собирают на полу пазл. Поскольку он уже съел одну деталь и получил за это от Билла подзатыльник, теперь он сдерживал желание перемешать оставшиеся детали и не слышал, как через заднюю дверь вошел мастер по наладке холодильников.
Мистер Поппер был на кухне один, потому что миссис Поппер ушла за креветками для пингвина. Пришлось ему самому объяснять мастеру, что от него требуется. Тот бросил сумку с инструментами на пол, глянул на холодильник, на мистера Поппера, который, сказать по правде, еще не успел побриться и вид имел довольно растрепанный.
– Мистер, – сказал мастер, – на кой вам вентиляция в этой двери?
– Мой холодильник, хочу – сверлю в нем дырки, хочу – нет, – сказал мистер Поппер.
Спор затянулся. Мистер Поппер понимал, что добиться желаемого от мастера можно, только рассказав, что в холодильнике будет жить пингвин, которому нужен свежий воздух, даже когда дверца закрыта всю ночь. Но ему совершенно не хотелось все это объяснять. Не было желания обсуждать Капитана Кука с этим неприятным человеком, который и так уже поглядывал на мистера Поппера, будто у того не все в порядке с головой.
– Делайте, как я сказал, – велел мистер Поппер. – Я вам за это плачу.
– Чем? – спросил мастер.
Мистер Поппер протянул пять долларов. Ему стало грустно при мысли о том, сколько бобов для миссис Поппер и детей можно купить на эти деньги. Мастер внимательно изучил купюру, будто не очень-то доверял мистеру Попперу. Наконец положил деньги в карман, достал из сумки дрель и сделал в гладкой поверхности дверцы пять маленьких дырок.
– Подождите минутку, – сказал мистер Поппер, – не вставайте. Надо еще кое-что сделать.
– А теперь чего? – сказал мастер. – Может, снять дверцу с петель, чтобы впустить еще больше воздуха? Или сделать из вашего холодильника радиоприемник?
– Ведите себя прилично и думайте, что говорите, – возмутился мистер Поппер. – Хотите – верьте, хотите – нет, а я знаю, что делаю. В смысле, что вы для меня делаете. Теперь приделайте дополнительную ручку, чтобы холодильник открывался изнутри.
– Отличная идея, – проговорил мастер. – Еще одну ручку изнутри. Конечно-конечно.
Он взял сумку с инструментами с пола.
– Так сделаете или нет? – спросил мистер Поппер.
– Да-да, конечно-конечно, – отвечал мастер, пятясь к двери.
Мистер Поппер догадался, что приделывать ручку тот не собирается.
– А я-то думал, вы мастер, – проговорил он.
– Так и есть. Хоть что-то разумное от вас слышу.
– Хорошенький же вы мастер, если не умеете приделать ручку изнутри холодильника.
– Думаете, не умею, а? Да чтоб вы знали, у меня в сумке даже есть запасная ручка и куча винтиков! Если б я захотел, я бы запросто все сделал.
Мистер Поппер молча опустил руку в карман и протянул мастеру свою последнюю пятидолларовую бумажку. Он прекрасно знал, что миссис Поппер не обрадуется, узнав, сколько он потратил, но ничего другого не оставалось.
– Ладно, мистер, – сказал мастер, – ваша взяла. Приделаю я вам дополнительную ручку. Только вы сядьте вон на тот стул, чтобы я мог все время вас видеть.
– То-то же, – сказал мистер Поппер, усаживаясь. Мастер был еще на полу и вкручивал последние винтики, державшие новую ручку, когда в кухню, мягко ступая розовыми лапами, вошел пингвин.
Увидев сидящего на полу незнакомого человека, пингвин очень удивился, тихонько подошел и стал с любопытством его пощипывать. Вот только мастер удивился даже больше, чем Капитан Кук.
– Ворк, – сказал пингвин. Или мастер. Когда мистер Поппер очнулся на своем стуле, он толком не понял, что произошло: посыпался град инструментов, громко хлопнула дверь, и мастер исчез.
На странные звуки, конечно, сбежались дети. Мистер Поппер показал им холодильник, приспособленный теперь для пингвина. И Капитану Куку показал, закрыв его внутри. Пингвин тут же заметил новенькую блестящую ручку и с присущим ему любопытством схватил ее клювом. Дверца открылась, и Капитан Кук выпрыгнул наружу.
Мистер Поппер тут же запихнул его обратно, чтобы удостовериться, что урок усвоен. Вскоре Капитан Кук так навострился выбираться, что можно было учить его открывать дверь снаружи.
К тому времени, как у задней двери появился полицейский, Капитан Кук забирался и выбирался из холодильника так легко, будто прожил там всю жизнь.
Глава VI. Неприятности продолжаются
Первыми полицейского заметили дети.
– Смотри, папа, – сказал Билл. – Там у задней двери полицейский. Он тебя арестует?
– Гук, – сказал Капитан Кук, с достоинством пройдя к застекленной двери, и попытался просунуть клюв под шторку.
– Это дом номер 432 по Праудфут-авеню?
– Да, – ответил мистер Поппер.
– Значит, не ошибся, – сказал полицейский и показал на пингвина. – Это ваше?
– Мое, – гордо ответил мистер Поппер.
– А чем вы зарабатываете на жизнь? – строго поинтересовался полицейский.
– Папа художник, – сказала Джени.
– У него одежда всегда в краске и известке, – пояснил Билл.
– Я маляр, – уточнил мистер Поппер. – Может, войдете?
– Не войду, если не понадобится, – ответил полицейский.
– Ха-ха! – засмеялся Билл. – Полицейский испугался Капитана Кука.
– Гау! – сказал пингвин, широко раскрыв красный клюв, словно и он смеялся над полицейским.
– Оно умеет разговаривать? – спросил полицейский. – Это что, огромный попугай?
– Это пингвин, – сказала Джени. – Наше домашнее животное.
– Ну, раз это всего-навсего птица… – сказал полицейский, приподнял фуражку и озадаченно почесал затылок. – Тот парень на улице так орал, что я было подумал, будто у вас тут лев на свободе разгуливает.
– Мама говорит, что папины волосы иногда напоминают львиную гриву, – сообщил Билл.
– Помолчи, Билл, – сказала Джени. – Полицейскому все равно, на что похожи папины волосы.
Теперь полицейский почесал подбородок.
– Пожалуй, раз это просто птица,
- От Петра I до катастрофы 1917 г. - Ключник Роман - Прочее
- The Grail Quest 2 - Vagabond - Bernard Cornwell - Прочее
- Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA) - James Baldwin - Прочая детская литература
- Сказки темной Руси - Инна Ивановна Фидянина-Зубкова - Прочая старинная литература / Прочее / Русское фэнтези
- Полвека без Ивлина Во - Ивлин Во - Прочее
- Я не заблужусь, у меня есть мамин компас - Алан Лис - Детские приключения / Детская проза
- Рассказы про Франца и каникулы - Кристине Нёстлингер - Детская проза
- Хорьки-детективы: Дело о Благородном Поступке - Ричард Бах - Детская проза
- Мне ли бояться!.. - Александр Анатольевич Трапезников - Детская проза
- Новые рассказы про Франца - Кристине Нестлингер - Детская проза