Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело о поющей девушке - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 39

– У нее есть документ, подтверждающий собственность? – спросил Джордж.

– Шкафчик был предоставлен ей для хранения вещей, – заметил Мейсон.

– Пока она здесь работала. Больше она здесь не работает. Я намерен заглянуть в него. Я посмотрю, что в нем лежит. Готов поспорить, что в нем спрятаны деньги, украденные из кассы.

– Вы хотите сказать, что вчера вечером она взяла деньги из кассы, отправилась к шкафчику, отперла его, открыла дверцу, положила деньги, закрыла дверцу и заперла на замок? – уточнил Мейсон.

– А куда бы она еще их дела? – ответил Анклитас вопросом на вопрос.

В глазах Мейсона блеснул огонек.

– В ваших словах есть смысл, – заявил адвокат, обращаясь к хозяину клуба.

– Естественно, черт побери, в них есть смысл! – взорвался Анклитас.

– У вас нет ключа от шкафчика? – поинтересовался Мейсон.

– Почему он у меня должен быть?

– Я думал, что у вас имеется ключ, подходящий к замкам всех шкафчиков.

– Подумайте получше.

– То есть вы не можете открыть шкафчик? – сделал вывод Мейсон.

– Конечно, нет. Я отдал ключ ей. Он у нее в сумочке. Я сам видел, как она его туда положила.

– И вам не удалось открыть ее шкафчик?

– Нет. Как я мог его открыть? Ключ-то у нее.

– Тогда каким образом вы планировали достать из него ее вещи и отправить их автобусом в Финикс, штат Аризона? – спросил Мейсон.

Анклитас колебался несколько мгновений, а потом ответил:

– Я собирался вызвать слесаря.

– Не разговаривай с ним, Джордж. Он пытается получить у тебя признания, – сказал начальник полиции.

– Во-первых, я намерен забрать вещи своей клиентки, – заявил Мейсон. – Я предупреждаю, что любая попытка обыскать ее вещи без ордера на обыск будет рассматриваться как противозаконное попрание прав моей клиентки. Я также требую извинений от мистера Анклитаса, поскольку он обвинил мисс Робб в нечестности. Моя клиентка не признает подобное извинение в качестве компенсации, но я предлагаю, чтобы оно все же прозвучало, так как в таком случае сумма взыскиваемых убытков будет меньше.

Анклитас уже открыл было рот, чтобы что-то сказать, но его остановил Майлз Овертон:

– Не кипятись, Джордж. Где Джебли?

– Я тоже хотел бы это знать, – злобно ответил Анклитас. – Я велел своему адвокату быть здесь. Если эта шлюха появилась с адвокатом, то и мой адвокат должен присутствовать. Я…

Открылась дверь. На какое-то мгновение в находящееся в полумраке помещение проник свет с улицы, выделив в дверном проеме толстую шею, плечи футболиста и копну вьющихся волос. Дверь закрылась, и к собравшимся приблизился мужчина лет тридцати семи, в очках в темной оправе, с крупными зубами и тяжелым взглядом глаз, не упускающих ни одной детали.

– Это Джебли Алтон, городской адвокат Ровены, – объявил Джордж Анклитас. – Работа городским адвокатом не занимает все его время. У него есть и частные клиенты. Я – один из них.

Джордж повернулся к только что вошедшему мужчине.

– Джеб, это Мейсон. Он адвокат и…

– Перри Мейсон?!

Мейсон кивнул.

Алтон мгновенно протянул руку.

– Боже мой! – не верил он своим глазам. – Рад познакомиться с вами. Видел вас несколько раз во Дворце правосудия. Следил за развитием событий во многих делах, которые вы вели.

Алтон крепко пожал руку Мейсона.

– Ладно. Хватит восторгов, – снова заговорил Анклитас. – Мейсон представляет вот эту женщину, которая пытается меня шантажировать и…

– Не кипятись, Джордж, не кипятись, – перебил Алтон. – Давай не будем торопиться.

– Что ты меня останавливаешь? Я объясняю тебе, в чем дело.

– Перри Мейсон – один из самых известных адвокатов по уголовным делам в стране, – сообщил Алтон.

– Ну и что? Он представляет бабу, которая пытается меня шантажировать. Она заявляет, что я обвинил ее в нечестности.

– Джордж не стал бы делать ничего подобного, – улыбнулся Алтон Мейсону.

Джебли Алтон повернулся к Делле Стрит, поклонился, а затем посмотрел на Элен Робб.

– Так-так, – сказал он. – Продавщица сигар и сигарет.

– Она самая, – подтвердил Джордж Анклитас.

– То есть?

– Она и заварила кашу.

– У Джорджа в клубе давно уже замечено мелкое воровство, – подал голос Майлз Овертон. – Ему много раз приходилось сталкиваться с недостачей. Он просил меня провести расследование.

Алтон скептически посмотрел на начальника полиции.

– В законе о наложении ареста на имущество и изъятии имущества очень много технических аспектов, – сообщил Алтон. – Последние решения Верховного суда штата Калифорния и Верховного суда Соединенных Штатов ни в коей мере не облегчили ситуацию. Я займусь этим вопросом.

Мейсон повернулся к Элен Робб.

– У вас есть ключ от вашего шкафчика? – спросил он.

Она кивнула.

– Достаньте его.

Она засунула руку под свитер, вынула крохотную сумочку, открыла ее и показала адвокату.

– Пошли, – сказал Мейсон.

Элен Робб указывала дорогу. За ней следовали Мейсон и Делла Стрит, потом начальник полиции. Джордж Анклитас уже сделал шаг вперед, но Джебли Алтон положил руку ему на плечо, остановил его и начал что-то быстро говорить шепотом.

Элен Робб проводила остальных в комнату, на двери которой висела табличка «Служебное помещение». Следующий дверной проем закрывался занавеской, на которой значилось: «Женщины». Элен отодвинула занавеску, прошла внутрь и остановилась перед одним из шкафчиков.

– Открывайте, – сказал Мейсон.

Девушка вставила ключ в замок и открыла шкафчик. Там стоял дешевый чемодан, пара обуви, висели костюм и плащ.

– Это все ваше? – уточнил Мейсон.

Элен Робб кивнула.

– Хотите упаковать все в чемодан?

– Я привезла вещи в чемодане. Так и увезу.

– Что-то еще у вас есть?

– Да.

– Где?

– Нам, девушкам, предоставляется одно из зданий мотеля. Мы там спим. Что-то типа студенческого общежития. Мы живем в одной комнате с Сейди Брадфорд. Джордж не позволил мне вчера вечером забрать свои вещи и фактически выставил меня на улицу.

– Начинайте упаковывать вещи, – сказал Мейсон.

Элен Робб вытащила чемодан из шкафчика и открыла.

– Я считаю, что мисс Робб не требуется мужская компания, когда она будет переодеваться, – заметил Мейсон. – Моя секретарша, мисс Стрит, подождет здесь и…

Мейсона прервал удивленный возглас Элен Робб.

– В чем дело? – спросил адвокат.

Она инстинктивно попыталась захлопнуть крышку, но остановилась.

– Давайте посмотрим, – предложил Мейсон.

– Я тоже взгляну, – заявил начальник полиции, проталкиваясь вперед.

– В чем дело? – повторил Мейсон.

Элен Робб снова открыла чемодан и показала рукой на одно из отделений, где за эластичную ленту, крепившуюся к внутренней обшивке, была наскоро засунута пачка купюр.

– Я забираю эти деньги, – сообщил окружающим Майлз Овертон.

Мейсон сделал шаг вперед и встал таким образом, что его плечо оказалось между полицейским и чемоданом.

– Вначале мы их сосчитаем, – сказал адвокат.

Обеспокоенная Элен Робб вопросительно посмотрела на Мейсона, а потом трясущимися пальцами пересчитала деньги.

– Пятьсот шестьдесят восемь долларов, – объявила она.

– Прекрасно, – ответил Мейсон. – Будем считать, что Джордж Анклитас выплатил вам причитающуюся заработную плату, и учтем их при объявлении иска в связи с дискредитацией личности.

Джордж Анклитас, тихо вошедший в комнату вместе с Джебли Алтоном, уже собрался было что-то возразить, но тут занавеску, закрывающую проход, отдернули в сторону так резко, что почти сорвали с карниза кольца, на которых она держалась.

– Дискредитация личности, ни больше ни меньше! – гневно воскликнул женский голос. – Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок. – Женщина с ненавистью посмотрела на Элен Робб, затем повернулась к Джорджу Анклитасу: – Но я пришла сюда не затем, чтобы полюбоваться этой совратительницей чужих мужей, я пришла, чтобы встретиться с вами. Что за игры вы тут ведете с моим мужем?

– Миссис Эллис! – воскликнул Джордж Анклитас, продвигаясь вперед и дружелюбно улыбаясь. – Понимаете… то есть… мы еще не открылись. Ко мне заглянуло несколько человек… Давайте я вас чем-нибудь угощу.

Она проигнорировала протянутую руку и гневно продолжала:

– Вы здесь жульничали и доили моего мужа. Я устала от этого. Он мне признался, что вчера вы забрали у него шесть тысяч долларов. Мы не можем позволить себе выбрасывать на ветер такие деньги. Я не дам вам делать дурака из моего мужа. Я хочу получить назад свои деньги.

– Вы хотите получить их назад?! – удивленно воскликнул Джордж Анклитас.

– Вы меня слышали. Я хочу получить их назад.

– Вчера ваш муж играл не в общем зале, миссис Эллис, – успокаивающим тоном заговорил Джордж. – Я не знаю, как закончилась игра. Наверное, он немного проиграл, но я даже не пытался сосчитать сколько. Я уверяю вас, что это была честная игра. Я сам принимал в ней участие. Если бы я после вечерней игры с клиентами возвращал им проигрыш на следующее утро, то мне очень скоро пришлось бы торговать на углу фруктами.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело о поющей девушке - Эрл Гарднер бесплатно.
Похожие на Дело о поющей девушке - Эрл Гарднер книги

Оставить комментарий