Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело о поющей девушке - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 39

– Совсем нет, – перебил Гоури. – Боюсь, что у мисс Робб сложилось неверное впечатление. Я признаю, что задал ей несколько вопросов, пытаясь выяснить кое-что о Хелмане Эллисе. Если быть абсолютно откровенным, я не представляю, что намерена предпринять миссис Эллис. Несомненно, мистер Эллис так часто наведывался в «Большой амбар» потому, что увлекся Элен Робб. Именно поэтому они и держат там эту девушку. Они заставляют ее появляться в одежде, подчеркивающей все достоинства ее фигуры. И, надо отдать должное, фигура у нее отличная. Хелман Эллис оказался полностью очарован. Я не виню в этом девушку. Я не считаю, что она занималась надувательством, но, естественно, как адвокат миссис Эллис, я хотел бы выяснить, что там делалось. Вы можете передать своей клиентке, мистер Мейсон: я уверен, что она мне солгала. При сложившихся обстоятельствах я ее не обвиняю, однако если она станет сотрудничать с миссис Эллис, то я уверен: она найдет, что миссис Эллис – женщина широких взглядов и все прекрасно понимает.

– На самом деле моя клиентка именно это и планировала, – заметил Мейсон. – Она думает прямо пойти к миссис Эллис и поговорить с ней по душам.

– Прекрасная идея! – воскликнул Гоури.

– У вас нет возражений как у адвоката миссис Эллис?

– Никаких.

– Прекрасно. Готовьтесь к выступлению в женском клубе. А я посоветую своей клиентке в ближайшее время встретиться с миссис Эллис.

Мейсон повесил трубку и повернулся к Элен Робб.

– Послушайте, мисс Робб, почему бы вам не отправиться к миссис Эллис и не повторить ей то, что вы рассказали мне? Не следует слишком много рассуждать о ее муже как о конкретном представителе мужского рода, наверное, лучше поговорить о проблемах брака в общем и целом. Насколько я понял, вы сами много размышляли на эту тему.

– Вы правы, – согласилась Элен Робб. – Я думала о них на протяжении многих бессонных ночей, и, поверьте мне: именно ночами, когда так одиноко, удается охватить все стороны проблемы. Наверное, в настоящий момент миссис Эллис готова к мести, но гораздо лучше чем-то пожертвовать и сохранить семью, чем бросаться неизвестно куда, получить какие-то алименты и долгие годы одиночества в придачу, когда остается только думать и проклинать себя за допущенные ошибки.

– Прекрасно. Идите к миссис Эллис, а я вернусь к работе.

Ее несколько оскорбило то, как он резко закончил разговор.

– Теперь у меня есть деньги, мистер Мейсон, – сообщила Элен Робб. – Я готова оплатить ваши услуги.

Мейсон какое-то время колебался.

– Пятьдесят долларов, – сказала Делла Стрит.

Элен Робб открыла сумочку и достала две двадцатидолларовые и одну десятидолларовую купюру.

– Сюда, пожалуйста, – позвала Делла Стрит. – Я сейчас выпишу вам квитанцию.

– Насколько я понимаю, вы можете позволить себе заплатить эту сумму, – заметил Мейсон. – Вы получили компенсацию за причиненный ущерб?

– Подарок, мистер Мейсон. Это не компенсация. Чтобы я могла оплатить понесенные расходы в связи с этим делом и…

– Вы подписывали что-нибудь? – перебил адвокат.

Она покачала головой.

– Джордж сказал, что ему достаточно моего слова.

Мейсон кивнул.

– Следуйте за мной, пожалуйста, – пригласила Делла Стрит, указывая дорогу в приемную. – Я сейчас подготовлю вам квитанцию.

Когда Делла Стрит вернулась в кабинет адвоката, Мейсон снова взял в руки пачку корреспонденции.

– Ты не считаешь, что пятьдесят долларов многовато? – обратился он к секретарше.

– Следовало взять с нее двести пятьдесят, – возразила Делла. – Вы что, не осознаете, что потеряли полдня, утрясая ее проблемы, а потом у нее еще хватило наглости снова к нам заявиться? Вы еще вспомните мои слова: мы не последний раз ее видели. Она положила на вас глаз.

– На меня? – удивился Мейсон.

– На вас, – подтвердила Делла Стрит. – Вы не отреагировали так, как на нее обычно реагируют мужчины. Она не привыкла к этому. Вы обратили внимание, как она наклонялась вперед и пристраивала руку на подлокотник вашего кресла?

– Обратил, – кивнул Мейсон.

– Она именно этого и хотела. Поэтому и вела себя подобным образом. И еще кое-что. Она прекрасная стенографистка. Пока вы разговаривали по телефону с Гоури, она стенографировала то, что вы с ним обсуждали.

– Что?! – не поверил своим ушам Мейсон.

– Именно так, – кивнула Делла Стрит.

– Ты уверена, что она стенографировала?

– Да, – твердо ответила Делла. – Я не видела кончик ее карандаша, но наблюдала за движением руки и плеча. Поэтому я в состоянии судить, что она прекрасная стенографистка и записала весь ваш разговор с Гоури.

– Так, вот это новость, – прищурил глаза Мейсон. – А как ты считаешь, мистер Гоури позвонил нам случайно? И только ли совпадение, что он позвонил именно тогда, когда здесь сидела Элен Робб?

– Сомневаюсь, – ничего не выражающим тоном ответила Делла Стрит.

Глава 5

Мейсон открыл ключом дверь своего кабинета и увидел Пола Дрейка, главу Детективного агентства Дрейка, заглянувшего к Делле Стрит, которая угощала его кофе из кофеварки.

– Привет, Перри, – поздоровался сыщик. – Делла только что рассказала мне о твоем деле в Ровене.

– Да, интересная ситуация, – заметил Мейсон.

– Ладно, я ухожу, вам надо работать. Просто заглянул, чтобы принести отчет по делу Финсли. Он у Деллы. Пока ничего больше выяснить не удалось.

– Не убегай, Пол, – попросил Мейсон. – Давно тебя не видел. Сегодня утром у меня нет ничего срочного.

– Как раз наоборот, – возразила Делла Стрит. – Сегодня наконец вы надиктуете ответы на письма, которые лежат уже несколько дней. До свидания, Пол.

– Меня выгоняют, – улыбнулся детектив. Он сделал несколько шагов к двери, остановился на полпути и повернулся к Мейсону: – Ты разобрался со всеми делами в Ровене?

– Да.

– Там, конечно, полный бардак, – заметил Дрейк. – Игорные заведения контролируют город. Это процветающее место – деньги текут из других мест. А этот Анклитас успел прославиться далеко за пределами Ровены.

– Как так?

– Мне о нем немного известно, но с ним, определенно, лучше не иметь никаких дел. Он ведет нечестную игру. И начальник полиции, и городской адвокат пляшут под его дудку. Не уверен, что ты помнишь, но год назад все газеты писали об одном судебном процессе.

– С которым был связан Джордж Анклитас?

– Да. Он предъявил обвинение девушке, работавшей у него, заявляя, что она воровала из кассы деньги, а также украла револьвер. Револьвер обнаружили у нее. Она настаивала, что ее подставили. Провели расследование. Девушка баловалась марихуаной. Такое часто случается с теми, кто работает в подобных заведениях. Полиция нашла марихуану вместе с пропавшим револьвером у нее на квартире. Затем приятель Джорджа, местный начальник полиции, снял у девушки отпечатки пальцев и раскопал архивные данные ФБР: оказалось, что она один раз уже была осуждена за хранение марихуаны.

– И что произошло? – заинтересовался Мейсон.

– Если я все правильно помню, ее посадили, однако она сама выступила с обвинениями, заявляя, что ее специально подставили Джордж Анклитас и его партнер. Держи ухо востро, Перри, и помни, что этим парням принадлежит весь город. Если у тебя возникли какие-то проблемы с Джорджем Анклитасом, не оставляй машину перед пожарным краном в Ровене, а то отправишься за решетку на полгода. А если им удастся заловить тебя в таком месте, где нет свидетелей, то они предъявят тебе обвинение в сопротивлении полицейскому и покажут синяки у тебя на лице, чтобы доказать обоснованность своих заявлений.

– Очень мило, – заметил Мейсон.

– Да, – кивнул Дрейк. – Ладно, Перри, я пошел. Продолжаю работать по делу Финсли. Надеюсь услышать что-нибудь определенное к завтрашнему дню. Диктуй свои ответы на письма.

– Спасибо, Пол, – улыбнулась Делла Стрит.

– Люблю, когда он работает, – ответил Дрейк и вышел из кабинета.

Мейсон вздохнул.

– Дай выпить хотя бы чашечку кофе и выкурить сигарету, – взмолился он.

– Хорошо, – согласилась Делла. – Только ответьте на два верхних письма, пока потягиваете кофе и курите.

– Надсмотрщица на плантации!

Делла Стрит приготовила блокнот для стенографирования и ответила:

– Я рабыня, а не надсмотрщица. Итак, что вы намерены сообщить нашему корреспонденту?

На столе Деллы Стрит зазвонил телефон, когда они успели добраться только до половины ответа.

Секретарша сняла трубку.

– Алло! – Выслушав, что сказали на том конце провода, она прикрыла микрофон рукой и сообщила Мейсону: – Ваша подружка.

Адвокат приподнял брови в немом вопросе.

– Элен Робб.

– Мы уже и так потратили на нее много времени, – решил Мейсон. – Она не может появляться здесь, когда ей заблагорассудится, не обговаривая предварительно время. Пусть Герти объяснит ей, что я занят, что я принимаю клиентов только по предварительной записи и… Лучше скажи ей все сама, Делла. Боюсь, она уже перегнула палку. Придется разложить ей все по полочкам, а то иначе нам, наверное, от нее не отделаться.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело о поющей девушке - Эрл Гарднер бесплатно.
Похожие на Дело о поющей девушке - Эрл Гарднер книги

Оставить комментарий