Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гера недовольно пожимает плечами.
Я пред тобой — убогий и калека.
ЗевсПустое мелешь!
ПрометейЗевс, ведь я — урод.И кудри уж не те — потерян волос.
БогиВот горе, волоска недостает!
Зевс (тревожно)Где этот волос?
ПрометейДевушка земная,Лаская,Как цветок, оборвала.
ЗевсДа стоит ли хотя бы волоскаТа, что его похитила?
ПрометейО боги!Когда бы только сам я был достоинХоть волоска единого ее!Тогда бы на земле и в горних высяхСчастливейшим я стал бы из счастливых.
ЗевсДа, ты от страсти обезумел, бог!И вправду Прометей ополоумел —И мне завидно! Здесь и Зевс бессилен!
Афродита (сияние ее наряда гаснет)Что ж, Прометей, меня ты отвергаешь?..
ПрометейЯ не тебя отринул, Афродита.Прекрасная… Я от тебя отвергЛишь самого себя.
Афродита (вздыхает)Да… Так бывает…И любящего ты сама уже не любишь.
(Смотрит на Гефеста.)Кого полюбишь, тем ты не любима.
(Жест в сторону Прометея.)И я не в силах это изменить.
ПрометейИ ты, как видно, можешь быть бессильной,И ты, любви богиня, Афродита.
АфродитаНо я ведь — не разлучница, не сводня,Я только покровительство дарюВлюбленным, их в беде оберегая.
ПрометейО Афродита, я тебя прошу,Ты женщине моей не мсти по злобе,Молю тебя!
АфродитаСтыдись просить меня!Моя ль рука поднимется для мести?Я разве не защитница любви?..
Прометей (склоняя перед ней голову)Благодарю, святая Афродита!
АфродитаА все же я не прочь ее увидеть.
ПрометейНа Маковой поляне — наши встречи.
(Отходит в сторону.)Сцену сватовства Гефест наблюдает с тревогой, ревностью, не находя себе места, радуется, когда Афродита отвергает женихов. Он любит Афродиту. Гермес извещает о прибытии богини раздора Эриды, и за столом начинается суматоха.
ГермесБогиня раздора Эрида изволит прибыть!
Голоса— Эрида идет!— Склока идет!— Эй, смутьянка Эрида идет!— Знает свой час — пир в разгаре!
В мини-юбке, в туфлях на высокой платформе, держа в руке яблоко, входит Эрида. Она направляется прямо к Зевсу и останавливается перед ним.
Эрида (игриво)Вот и я!
ЗевсВижу.
(Демонстративно рассматривает ее с головы до пят.) ЭридаКак не видеть,Глаз у тебя острый.
Зевс (все еще с интересом изучая странный наряд Эриды)Это еще что за бесстыдство?Откуда такая срамная мода?
ЭридаСама скроила, сама сшила.
ЗевсКроить-то кроила, но, видать, не дошила.
(Строго.)Тьфу, срамота! Что за платье, беспутница!Как можно под ним уберечь целомудрие?!
ЭридаНу, Зевс, если уж говорить о целомудрии, то оно скоро ускользнет из-под длинного подола, да и за примером далеко ходить не надо. (Указывает на Геру.)
Боги хохочут.
ЗевсСобой — соблазняет, словами — совращает, что за напасть!
ЭридаСытый — о бабьей юбке, голодный — о хлебе. Вы — сыты, а я — голодна.
ЗевсГефест, налей-ка Эриде!
ЭридаНу, да и я пришла не с пустыми руками, а с подарком. Вот — яблоко! (Выпивает вино.) А пьете-то вы нынче по-скифски, без воды. Одобряю!
ЗевсТеперь, Эрида, пойди сядь возле Эрота и сиди тихонько — обойдемся сегодня без скандалов.
ЭридаБоже сохрани! Мне самой уж надоели эти склоки — вот они у меня уже где!
Дионис (пьян)И я тоже… Сегодня бросаю… Тем более что и не с кем… Пить и то — не умеют…
Эрот (с иронией)Ох, Эрида! Ну же, зазнобушка! Быстрее, не томи меня!
ЭридаУже иду! Вот только передам подарок… Итак, это яблоко — самому смелому, самому красивому, самому прославленному, самому-самому… самому… самому выдающемуся молодому богу, который превзошел всех в битве с титанами и в борьбе с Кроном! Ну, самый-самый! Хватай! (Подбрасывает яблоко и сама же ловит, дразнит, приговаривая: «На, лови!» Снова подбрасывает.) Молодые боги устремляются к яблоку, спорят, дерутся. «Мое!», «Мне — самому храброму!», «Я — тут самый красивый!», «Яблоко славы — мое!», «Нет, мое!», «Вот тебе яблоко!», «На тебе!», «Получи!»
Толкаются, дерутся. Зевс потрясен.
ГефестСтыдитесь, молодые боги! Позор!
Молодые боги ничего не слышат. Яблоко откатывается, боги гурьбой бросаются за ним, сутолока. Вслед за ними уходит Эрида, Эрот и некоторые другие боги.
ДионисЧто я вижу! Ха-ха! Вздорная баба одурачила победителей титанов, ха-ха! Каковы молодцы! Славная битва… (Уходит.)
ЗевсСтупай, Гермес, и возьми у них яблоко. Оно по праву мое!
ГермесЯблоко славы будет принадлежать — только тебе! (Уходит.)
Гости расходятся. Исчезают Гера, Афродита, Гефест. Остаются только Зевс и Прометей. Прометей смотрит на Землю.
ЗевсВот минуло еще одно столетье,А ты все так же горестен и смутен,Твой взгляд всегда на Землю устремлен.Чего ж тебе на небе не хватает?Чего еще?Наскучило веселье?Уже не сладки пища и вино?Здесь женской ласки мало или славы?Иль ты уже не дорожишь свободой?Иль стал несносенПрометею Зевс?Когда мы все здесь пировали дружно,Все сорок небожителей бессмертных,Не ты ль один стоял живым укором?Так что ты хочешь?Что не по душе?
ПрометейМне все не по душе —Все, что творим и как живем. О Зевс!
ЗевсНо о каких ты говоришь свершеньях?
ПрометейО том, что прежде целое столетьеВели войну, и с неба — не дождиТекли, а реки крови…Что ж потом?Мы на столетье завели застолье…Воюем или пьянствуем… Когда жеХоть что-нибудь построим, обновим?!Кто, кроме хромоногого Гефеста,Хоть пальцем бы о палец тут ударил?!
ЗевсМир больше не нуждается в поправках —Законченным его создали мы!
ПрометейСоздали, но ведь сразу и забыли.Взгляни туда — какой там черный день,На черной почве копошатся люди,Те люди, у которых нет весны.Скажи, за что ты их лишил огняИ отнял свет, и веру, и надежду?
ЗевсТак им и надо!Разве не известно,Как оскорблен я жертвоприношеньем?На мой алтарь подсунули не мясо —Негодные объедки и мослы.О эти люди!Страшно возгордились,Пусть кару злую понесут сполна!
ПрометейНо сколько можно?
ЗевсДо скончанья мира.
ПрометейКак с ними ты жесток!
ЗевсТы — небожитель!Нам не пристало горевать бесплодно,И что тебе за делоДо людей?
ПрометейТак ты забыл, о Зевс,Давным-давно,Когда еще с тобой мы были ровня,Создал я этих маленьких людей.Я взял в ладони свежей белой глины,Слезами замесил ее,ПотомЛюдей фигурки вылепил.Они —Не слезы ли мои?Да, это слезы,Что пролилисьИ много раз прольются.
ЗевсНу, если так,Их высушить пора…Я выжгу их, сотру,Людская гордостьВо мраке безотрадном задохнется.
(Сжимает кулак.)Без гордости и человек — ничто,А так — подобье нечисти ползучей.
ПрометейО Зевс! Где милосердие твое?!Пока что им — одно тысячелетье,И человек — еще совсем дитя.Его вина — провинности младенца.Ты — царь!К рабам будь милостив!КрасавцыИ жалкие уроды,Все они —Твои же дети…
Зевс (гневно)Надо уничтожитьУродов!..
ПрометейГде же совесть?Стыд и вера?
ЗевсА вера, стыд и совесть — это я.
ПрометейТы — высший бог,Но божество есть выше.Есть совесть бога!Будешь беспощаден,И целый мир покроется уродствомНичтожной лжи, и лестью, и обманом.
Зевс (резко)Умерь свою гордыню, Прометей!Довольно!Не учи меня отныне,Кого карать и миловать кого.А встанешь поперек моей дороги,Пойдешь моим словам наперекор —Пеняй лишь на себя.Хоть я сегодняНадменных слов твоих прощаю дерзость,Но не прощуТаких же дерзких дел.
Долгая пауза. Зевс ждет ответа, но Прометей молчит.
- Карабасовы слезы - Илья Ноябрёв - Драматургия
- Придорожная закусочная, или Они все так делают: Комедия - Эльфрида Елинек - Драматургия
- Царь Эдип - Софокл - Драматургия
- Гамлет - Борис Акунин - Драматургия
- Леопольдштадт - Том Стоппард - Драматургия / Историческая проза / Русская классическая проза
- Драматическая трилогия (сборник) - Алексей Толстой - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба - Константин Маркович Поповский - Драматургия / Прочая религиозная литература / Ужасы и Мистика
- Серсо - Виктор Славкин - Драматургия
- Царь Птиц - Жан-Клод Каррьер - Драматургия